Translation of "adequately trained" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Adequately - translation : Adequately trained - translation : Trained - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Finally, the lack of adequately trained staff in UNDCP apos s accounting function was identified in the audit report. | Наконец, в докладе ревизоров было отмечено, что ощущается нехватка надлежащим образом подготовленного персонала для выполнения в ПКНСООН функции, связанной с отчетностью. |
A strong judiciary, independent and adequately empowered, financed, equipped and trained to uphold human rights in the administration of justice, is essential. | Существенную роль играет сильная судебная власть независимая и обладающая надлежащими полномочиями и финансовыми ресурсами, достаточно обеспеченная и способная соблюдать права человека при отправлении правосудия. |
Within these parameters, it is essential that nations make forces available for peace keeping purposes and ensure that they are adequately trained. | В этих рамках необходимо, чтобы государства поставляли силы на операции по поддержанию мира и чтобы эти силы были должным образом подготовлены. |
Soldiers found it difficult to deal with settlers and were not adequately trained to meet the challenge of the problems that they faced. | Военнослужащие рассматривают свои отношения с поселенцами как трудные и не обладают надлежащей квалификацией для решения проблем, с которыми они сталкиваются. |
(e) A strong judiciary, which is independent and adequately empowered, financed, equipped and trained to uphold human rights in the administration of justice | е) эффективная судебная система, которая является независимой и надлежащим образом уполномоченной, обеспеченной средствами, оснащенной и подготовленной для деятельности по защите прав человека и отправлению правосудия |
The Unit acts as a focal point for ensuring the availability for deployment of adequately trained civilian police and has the following functions | Группа является координационным центром обеспечения наличия надлежащим образом подготовленных сотрудников гражданской полиции для размещения в миссиях и в ее функции входит следующее |
(k) A strong civil society, including adequately trained, equipped, financed and organized non governmental human rights organizations, women apos s groups, labour unions and community organizations | k) эффективное гражданское общество, включая надлежащим образом подготовленные, оснащенные, обеспеченные средствами и организованные неправительственные организации по вопросам прав человека, женские группы, профсоюзы и общинные организации |
So Nick and I trained, and trained for this. | Таким образом Ник я подготовку и обучение для этого. |
Get trained | Научитесь. |
5. States should ensure that medical, paramedical and related personnel are adequately trained so that they do not give inappropriate advice to parents, thus restricting options for their children. | 5. Гocудapcтвaм cледует oбеcпечить, чтoбы вpaчи и дpугoй медицинcкий пеpcoнaл пoлучaли нaдлежaщую пoдгoтoвку, c тем чтoбы oни не пpедлaгaли poдителям непpaвильные pекoмендaции, oгpaничивaющие тем caмым выбop для иx детей. |
I trained hard. | Я усердно тренировался. |
Have you trained? | Тренировался ли ты? |
Highly Trained Staff | Великолепно обученный персонал |
What trained nurse? | Какая медсестра? |
I trained myself. | Я приучал себя. |
Commanders are required to ensure that members of the NZDF are adequately trained in the use, storage and transportation of explosive ordnance in order to minimise the occurrence of ERW. | Командиры обязаны обеспечивать надлежащую подготовку служащих НЗСО по вопросам применения, хранения и транспортировки взрывных боеприпасов с целью свести к минимуму масштабы образования ВПВ. |
Will any transactions be adequately logged? | Будут ли должным образом записаны в журнал операции? |
The latter shall be adequately protected. | Последние должны быть соответствующим образом защищены. |
He trained very hard. | Он усиленно тренировался. |
He trained very hard. | Он усердно тренировался. |
He trained very hard. | Он напряжённо тренировался. |
I've trained for months. | Я тренировался месяцами. |
They trained in Moscow. | Тренировались у Татьяны Тарасовой. |
So they all trained. | И все они обучались. |
Prosecutors were perfectly trained. | Прокуроры были идеально обучены. |
Groups to be trained | Группы обучения |
Groups to be trained | Учебные модули |
I got him trained. | Я его выдрессировал. |
The trained nurse isn't. | Медсестра нет. |
But children nonetheless must be nourished adequately. | А дети все же должны питаться полноценно. |
The public sector meets these provisions adequately. | Государственный сектор надлежащим образом соблюдает эти положения. |
Some trained musicians out there. | Даже есть несколько хороших музыкантов. |
I trained with the paratroopers. | Я тренировался с десантниками. |
We haven't been properly trained. | Нас толком не подготовили. |
Girls are trained to please. | Женщин учат угождать. |
That's how I've been trained. | Этому и меня учили. |
I just trained in private. | Я просто обучение в частном. |
Duration Course size Number trained | 2 дня 24 чел. |
Duration Course size Number trained | Продолжительность Размер курса Количество обученных |
Duration Course size Number trained | 1 день 15 чел. |
Duration Course size Number trained | Продолжител ьность Размер курса Количество обученных |
4. States should ensure that all medical and paramedical personnel are adequately trained and equipped to give medical care to persons with disabilities and that they have access to relevant treatment methods and technology. | 4. Гocудapcтвaм cледует oбеcпечить нaдлежaщую пoдгoтoвку и ocнaщение вpaчей и дpугoгo медицинcкoгo пеpcoнaлa вcем неoбxoдимым для медицинcкoгo oбcлуживaния инвaлидoв и oбеcпечить им дocтуп к cooтветcтвующим метoдaм и cpедcтвaм лечения. |
20. In recognition of the key role of human resources in the development process and the consequent need for adequately trained and qualified personnel at the national level, training activities will receive particular emphasis. | 20.8. В признании ключевой роли людских ресурсов в процессе развития, а следовательно, и необходимости в национальных кадрах, получивших надлежащую подготовку и квалификацию, особое значение будет придаваться учебным мероприятиям. |
Neither group feels adequately represented in Karzai's councils. | Пуштуны, живущие в стратегически важных районах на юге и востоке страны, а также исповедующие ислам шиитского толка хазарейцы составляют две трети населения страны. Ни одна из этих групп не чувствует себя должным образом представленной в правительстве Карзаи. |
Of course, not all foreigners were adequately protected. | Конечно, не все иностранцы были должным образом защищены. |
Related searches : Adequately Addressed - Adequately Protected - Adequately Controlled - Adequately Prepared - Adequately Implemented - Adequately Ventilated - Adequately Documented - Adequately Insured - Adequately Designed - Adequately Disclosed - Adequately Developed - Adequately Informed