Translation of "against this background" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Against - translation : Against this background - translation : Background - translation : This - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
141. Against this background, the report | 141. С учетом этого в докладе |
Against this background, consider what Obama has achieved. | Давайте оценим, чего на этом фоне добился Обама. |
Against this background, let me briefly touch upon three issues. | В этом контексте я хотел бы вкратце затронуть три вопроса. |
But against this shared background, France exhibits some important distinctive features. | Но на этом общем фоне Франция имеет несколько важных отличительных черт. |
Against this background, could we perhaps have further discussion or comments? | С учетом вышесказанного мы приступаем к дальнейшим обсуждениям и критическим замечаниям. |
Against this background, the credibility of Mexico s political institutions is rapidly eroding. | На этом фоне, доверие к политическим институтам Мексики быстро ослабевает. |
Against this background, the EU needs to take action on two fronts. | На фоне этого ЕС должен предпринять действия по двум фронтам. |
Against this background, nostalgia for the pre 2013 era is perhaps inevitable. | На этом фоне, возможно, ностальгия по эпохе до 2013 года неизбежна. |
Against this background, the following comments are offered to facilitate the discussion. | С учетом вышеизложенного ниже предлагаются определенные замечания для содействия обсуждениям. |
Flowers against a background of... gravy. | Цветы на фоне... соуса. |
Against this background, recruiting and retaining qualified UNAMI staff represents a major challenge. | С учетом этого большой проблемой является набор и удержание квалифицированного персонала МООНСИ. |
Against this background, there are a few questions for the Assembly to consider. | На этом фоне есть ряд вопросов, которые Ассамблея должна рассмотреть. |
It is against this broad background that the Agenda for Development was initiated. | Именно на фоне всего этого начала формироваться Повестка дня для развития. |
This is happening, however, against the background of the rise of Web logging. | Все это происходит на фоне подъема сетевых журналов. |
View Normal Text against View Normal Background | color kcm preview |
View Link Text against View Normal Background | color kcm preview |
View Active Text against View Normal Background | color kcm preview |
View Inactive Text against View Normal Background | color kcm preview |
View Negative Text against View Normal Background | color kcm preview |
View Neutral Text against View Normal Background | color kcm preview |
View Positive Text against View Normal Background | color kcm preview |
Selection Normal Text against Selection Normal Background | color kcm preview |
Against this background, I recommend this draft resolution for adoption by the General Assembly by consensus. | С учетом всего этого я рекомендую Генеральной Ассамблее одобрить данный проект резолюции консенсусом. |
Against this bleak background, it is easy to celebrate the success of emerging markets. | На этом мрачном фоне можно легко отпраздновать успех развивающихся рынков. |
Against this highly charged background, the victims of the suicide attack were buried Tuesday. | В такой тяжелой обстановке во вторник жертвы теракта были похоронены . |
Against this background, the prospect for Indian OFDI, including by Indian SMEs, is promising. | На этом фоне перспективы индийских ВПИИ, в том числе индийских МСП, выглядят многообещающими. |
Against that sombre background, it is gratifying to note the progress made this year. | На этом мрачном фоне отрадно отметить прогресс, достигнутый в этом году. |
And you can see here, as this animates over, Steven's actual data against the background of all other patients, against this information. | Вы можете видеть при помощи анимации, как данные Стивена соотносяться с данными других пациентов, с этой информацией. |
Against this background, Obama should heed the doctrine proposed in 1991 by General Colin Powell. | На этом фоне Обама должен обратить внимание на доктрину, предложенную в 1991 году генералом Колином Пауэллом. |
This presentation provided a good background against which to assess the importance of population projections. | Данный доклад послужил надлежащей основой для оценки важности прогнозов населения. |
It is against this background that we wish to briefly review the Liberian peace process. | Именно с учетом всего этого мы хотели бы вкратце остановиться на мирном процессе в Либерии. |
Against this background, we welcome initiatives to revive the United Nations role in development activities. | Поэтому мы приветствуем инициативы, направленные на оживление роли Организации Объединенных Наций в области развития. |
Dark text against a light background is most legible. | Темный текст на светлом фоне выглядит наиболее чётко. |
Against this background, real GDP is forecast to increase by only 1.5 (at best) in 2005. | Принимая это во внимание, реальный ВВП в 2005 году увеличится, согласно прогнозам, всего на 1,5 (в лучшем случае). |
It is against this background that I turn to the issue of solutions to refugee problems. | С учетом этих обстоятельств я перехожу к вопросу поиска решений проблем беженцев. |
Against this background, the case for new and additional funding is compelling and must be recognized. | На этом фоне настоятельно необходимо признать потребность в новом дополнительном финансировании. |
Against this background, there is scope for further refinement of the SIDS NET proposal in particular. | С учетом этого существует необходимость дальнейшего уточнения предложения СИДСНЕТ. |
Background This background color is the one displayed behind the text by default. A background image will override this. | Цвет фона Цвет фона будет показан по умолчанию для каждой страницы под текстом. При указании фонового изображения эта опция не используется. |
This is against the background of the government trying to attract the populace to the stock market! | И это на фоне госпрограммы привлечения населения на фондовый рынок! |
Against this background, the outcomes of major United Nations conferences and summits must be faithfully carried out. | В этом контексте решения крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций должны быть добросовестно выполнены. |
Against this background, the Secretary General set out the challenges facing the international community in its response. | На этом фоне Генеральный секретарь изложил проблемы, с которыми в своем реагировании сталкивается международное сообщество. |
6. It is against this background that I turn to the issue of solutions to refugee problems. | 6. С учетом этих обстоятельств я перехожу к вопросу поиска решений проблем беженцев. |
Against this background, the United Nations Population Fund (UNFPA) is called upon to play a decisive role. | В этой связи Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) призван сыграть определяющую роль. |
Against that background, China s growing assertiveness may not surprise many. | На этом фоне растущая самоуверенность Китая неудивительна. |
Paint the trees against the background of the blue sky. | Нарисуйте деревья на фоне голубого неба. |
Related searches : This Background - Against This - Against That Background - Against A Background - Background Against Which - Against The Background - Against Such Background - Upon This Background - Beyond This Background - Background Of This - With This Background - On This Background - Before This Background