Translation of "alternation between" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Alternation - translation : Alternation between - translation : Between - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Did the zipper list and the alternation between female and male candidates bring peace and national reconciliation? | Принесли ли мир и национальное примирение наши попытки установить чередование между кандидатурами мужчин и женщин на выборах? |
This alternation...results in exciting contrasts. | Арабы сделали важный шаг в развитии общечеловеческой цивилизации. |
Alternation is the basic principle of life. | В жизни все основано на чередовании. |
For peace has an alchemy, and this alchemy is about the intertwining, the alternation between the feminine and masculine perspectives. | В установлении мира есть определённая алхимия, и она состоит в переплетении, в чередовании женских и мужских путей развития. |
Also in 1958, an exclusively bipartisan political alternation system, known as the National Front, resulted from an agreement between the Liberal and Conservative parties. | Кроме того, в 1958 году в стране установилась исключительно двухпартийная политическая система благодаря созданию в результате соглашения между либералами и консерваторами Национального фронта. |
The instability of political regimes, characterized by the alternation between coups and elections, is also an indicator of underdevelopment and the absence of a truly national political programme. | Кроме всего прочего, нестабильность политических режимов, для которой характерно чередование военных переворотов и выборов, свидетельствует о недостаточном развитии страны и в то же время об отсутствии подлинно национальной политической программы. |
This is similar to the alternation in the Siouan languages Dakota, Nakota, and Lakota. | Похожее чередование происходит в языках сиу дакота (язык), накота и лакота. |
On the contrary, alternation has been regarded as important and advantageous in many respects. | Наоборот, попеременное проведение заседаний в двух разных местах во многих отношениях рассматривалось в качестве важного преимущества. |
It is He who gives you life and death, and His the alternation of night and day. | Он Тот, Кто дарует жизнь и умерщвляет. Он чередует ночь и день. |
It is He who gives you life and death, and His the alternation of night and day. | Поистине, Аллах оживляет и умерщвляет. По Его повелению и законам чередуются ночь и день, которые различаются по своей продолжительности. |
It is He who gives you life and death, and His the alternation of night and day. | Он тот, кто оживляет и умерщвляет. Он чередует дни и ночи. |
It is He who gives you life and death, and His the alternation of night and day. | Он Тот, кто живит и мертвит от Его распоряжения смена ночи и дня. |
Abdelaziz was reelected again (85 ), although he proposed to regulate alternation in the leadership of the Polisario Front. | Абдельазиз был переизбран еще раз (85 ), хотя он предложил ввести чередование в руководстве ПОЛИСАРИО. |
And it is He Who gives life and causes death, and His is the alternation of night and day. | Он Тот, Кто дарует жизнь и умерщвляет. Он чередует ночь и день. |
And it is He Who gives life and causes death, and His is the alternation of night and day. | Поистине, Аллах оживляет и умерщвляет. По Его повелению и законам чередуются ночь и день, которые различаются по своей продолжительности. |
And it is He Who gives life and causes death, and His is the alternation of night and day. | Он тот, кто оживляет и умерщвляет. Он чередует дни и ночи. |
And it is He Who gives life and causes death, and His is the alternation of night and day. | Он Тот, кто живит и мертвит от Его распоряжения смена ночи и дня. |
In the creation of the heavens and the earth, the alternation of night and day, are signs for the wise. | Поистине, в творении небес в их величии и земли (с ее горами, равнинами и морями), в смене ночи и дня в том, как они следуют друг за другом , (во всем этом) однозначно, знамения для обладающих разумом, |
The main strophes alternate with a refrain strophe, and this alternation can have several models ABABAB..., ABCBABCB..., ACBACB..., AABCCB..., etc. | По одним данным, возник в начале XIX века на базе лундум музыкального направления, распространённого в Анголе. |
It is He who made the night and day an alternation for him who cares to reflect and be grateful. | И (только) Он Аллах Тот, Который сделал ночь и день чередой следующими друг за другом для тех, кто желает внимать размышлять о том, что этим управляет Создатель и желает благодарить (Аллаха) (за все данные Им блага). |
In the creation of the heavens and the earth, the alternation of night and day, are signs for the wise. | Поистине, в создании небес и земли и в смене ночи и дня знамения для обладающих умом, |
It is He who made the night and day an alternation for him who cares to reflect and be grateful. | Он тот, который ночь и день сделал чередой для тех, кто желает вспомнить и желает благодарить. |
In the creation of the heavens and the earth, the alternation of night and day, are signs for the wise. | Воистину, в сотворении небес и земли, а также в смене ночи и дня заключены знамения для обладающих разумом, |
It is He who made the night and day an alternation for him who cares to reflect and be grateful. | Он Тот, Кто чередует ночь и день для тех, кто желает помнить и благодарить. |
In the creation of the heavens and the earth, the alternation of night and day, are signs for the wise. | Поистине, Аллах велик в Своих творениях. В сотворении небес и земли, смене дня и ночи ясные знамения для обладающих разумом, понимающих и сознающих, что Аллах Един и Мощен! |
It is He who made the night and day an alternation for him who cares to reflect and be grateful. | Милостивый Тот, кто установил очерёдность ночи и дня, чтобы желающие уразуметь, постигли мудрость и могущество Аллаха и благодарили Его за эти великие блага. |
In the creation of the heavens and the earth, the alternation of night and day, are signs for the wise. | Воистину, в сотворении небес и земли, в смене дня и ночи истинные знамения для обладающих разумом, |
It is He who made the night and day an alternation for him who cares to reflect and be grateful. | Он Тот, кто установил череду ночи и дня для тех, кто желает помнить это чудо и возблагодарить за это Аллаха . |
In the creation of the heavens and the earth, the alternation of night and day, are signs for the wise. | Поистине, в Творении земли и неба И в смене ночи днем Здесь кроются знамения для тех, Кто обладает разуменьем |
It is He who made the night and day an alternation for him who cares to reflect and be grateful. | Он Тот, Кто (мраку) ночи и (свету) дня Назначил очередность Для тех, в ком есть желание О (Боге) вспоминать и благодарность воздавать (Ему). |
In the creation of the heavens and the earth, the alternation of night and day, are signs for the wise. | В сотворении небес и земли, в смене ночи и дня, есть знамения для обладающих рассудительностью, |
It is He who made the night and day an alternation for him who cares to reflect and be grateful. | Он Тот, кто установил ночь и день в преемственной смене их, в назидание того, кто захочет вразумиться, или захочет быть благодарным. |
And it is He who gives life and brings death, and to Him is the alternation of night and day. | Он Тот, Кто дарует жизнь и умерщвляет. Он чередует ночь и день. |
And it is He who gives life and brings death, and to Him is the alternation of night and day. | Поистине, Аллах оживляет и умерщвляет. По Его повелению и законам чередуются ночь и день, которые различаются по своей продолжительности. |
And it is He who gives life and brings death, and to Him is the alternation of night and day. | Он тот, кто оживляет и умерщвляет. Он чередует дни и ночи. |
And it is He who gives life and brings death, and to Him is the alternation of night and day. | Он Тот, кто живит и мертвит от Его распоряжения смена ночи и дня. |
It is He Who gives life and causes death, and He holds mastery over the alternation of night and day. | Он Тот, Кто дарует жизнь и умерщвляет. Он чередует ночь и день. |
It is He Who gives life and causes death, and He holds mastery over the alternation of night and day. | Поистине, Аллах оживляет и умерщвляет. По Его повелению и законам чередуются ночь и день, которые различаются по своей продолжительности. |
It is He Who gives life and causes death, and He holds mastery over the alternation of night and day. | Он тот, кто оживляет и умерщвляет. Он чередует дни и ночи. |
It is He Who gives life and causes death, and He holds mastery over the alternation of night and day. | Он Тот, кто живит и мертвит от Его распоряжения смена ночи и дня. |
While inferior to the open alternation of power between two or more political parties, the evolution of United Russia into something resembling the LDP would still leave Russia in a much better shape than a personal regime confined to the Kremlin. | В то время как она уступает открытой смене власти между двумя или более политическими партиями, эволюция Единой России во что то подобное ЛДП все равно оставила бы Россию в гораздо лучшей форме, чем режим личной власти, которая ограничивается Кремлем. |
On the contrary, the left s return to power appears to be an entirely normal, almost trivial, example of alternation in government. | Напротив, возврат левых к власти является, похоже, абсолютно нормальным, даже обыденным, примером чередования правительства. |
The 12 years of Jacques Chirac s presidency, together with France s tradition of alternation in power, suggests a victory for the left. | 12 лет президентства Жака Ширака вместе с франзуской традицией чередования во власти предполагают победу левых. |
Undoubtedly in the creation of the heavens and the earth and the alternation of night and day are signs for the intelligent. | Поистине, в творении небес в их величии и земли (с ее горами, равнинами и морями), в смене ночи и дня в том, как они следуют друг за другом , (во всем этом) однозначно, знамения для обладающих разумом, |
Undoubtedly in the creation of the heavens and the earth and the alternation of night and day are signs for the intelligent. | Поистине, в создании небес и земли и в смене ночи и дня знамения для обладающих умом, |
Related searches : Load Alternation - Alternation Work - Political Alternation - Constant Alternation - Subject To Alternation - Alternation Of Generations - Discussion Between - Varied Between - Conversation Between - Switching Between - Deviations Between - Links Between