Translation of "alternation between" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Alternation - translation : Alternation between - translation : Between - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Did the zipper list and the alternation between female and male candidates bring peace and national reconciliation?
Принесли ли мир и национальное примирение наши попытки установить чередование между кандидатурами мужчин и женщин на выборах?
This alternation...results in exciting contrasts.
Арабы сделали важный шаг в развитии общечеловеческой цивилизации.
Alternation is the basic principle of life.
В жизни все основано на чередовании.
For peace has an alchemy, and this alchemy is about the intertwining, the alternation between the feminine and masculine perspectives.
В установлении мира есть определённая алхимия, и она состоит в переплетении, в чередовании женских и мужских путей развития.
Also in 1958, an exclusively bipartisan political alternation system, known as the National Front, resulted from an agreement between the Liberal and Conservative parties.
Кроме того, в 1958 году в стране установилась исключительно двухпартийная политическая система благодаря созданию в результате соглашения между либералами и консерваторами Национального фронта.
The instability of political regimes, characterized by the alternation between coups and elections, is also an indicator of underdevelopment and the absence of a truly national political programme.
Кроме всего прочего, нестабильность политических режимов, для которой характерно чередование военных переворотов и выборов, свидетельствует о недостаточном развитии страны и в то же время об отсутствии подлинно национальной политической программы.
This is similar to the alternation in the Siouan languages Dakota, Nakota, and Lakota.
Похожее чередование происходит в языках сиу дакота (язык), накота и лакота.
On the contrary, alternation has been regarded as important and advantageous in many respects.
Наоборот, попеременное проведение заседаний в двух разных местах во многих отношениях рассматривалось в качестве важного преимущества.
It is He who gives you life and death, and His the alternation of night and day.
Он Тот, Кто дарует жизнь и умерщвляет. Он чередует ночь и день.
It is He who gives you life and death, and His the alternation of night and day.
Поистине, Аллах оживляет и умерщвляет. По Его повелению и законам чередуются ночь и день, которые различаются по своей продолжительности.
It is He who gives you life and death, and His the alternation of night and day.
Он тот, кто оживляет и умерщвляет. Он чередует дни и ночи.
It is He who gives you life and death, and His the alternation of night and day.
Он Тот, кто живит и мертвит от Его распоряжения смена ночи и дня.
Abdelaziz was reelected again (85 ), although he proposed to regulate alternation in the leadership of the Polisario Front.
Абдельазиз был переизбран еще раз (85 ), хотя он предложил ввести чередование в руководстве ПОЛИСАРИО.
And it is He Who gives life and causes death, and His is the alternation of night and day.
Он Тот, Кто дарует жизнь и умерщвляет. Он чередует ночь и день.
And it is He Who gives life and causes death, and His is the alternation of night and day.
Поистине, Аллах оживляет и умерщвляет. По Его повелению и законам чередуются ночь и день, которые различаются по своей продолжительности.
And it is He Who gives life and causes death, and His is the alternation of night and day.
Он тот, кто оживляет и умерщвляет. Он чередует дни и ночи.
And it is He Who gives life and causes death, and His is the alternation of night and day.
Он Тот, кто живит и мертвит от Его распоряжения смена ночи и дня.
In the creation of the heavens and the earth, the alternation of night and day, are signs for the wise.
Поистине, в творении небес в их величии и земли (с ее горами, равнинами и морями), в смене ночи и дня в том, как они следуют друг за другом , (во всем этом) однозначно, знамения для обладающих разумом,
The main strophes alternate with a refrain strophe, and this alternation can have several models ABABAB..., ABCBABCB..., ACBACB..., AABCCB..., etc.
По одним данным, возник в начале XIX века на базе лундум музыкального направления, распространённого в Анголе.
It is He who made the night and day an alternation for him who cares to reflect and be grateful.
И (только) Он Аллах Тот, Который сделал ночь и день чередой следующими друг за другом для тех, кто желает внимать размышлять о том, что этим управляет Создатель и желает благодарить (Аллаха) (за все данные Им блага).
In the creation of the heavens and the earth, the alternation of night and day, are signs for the wise.
Поистине, в создании небес и земли и в смене ночи и дня знамения для обладающих умом,
It is He who made the night and day an alternation for him who cares to reflect and be grateful.
Он тот, который ночь и день сделал чередой для тех, кто желает вспомнить и желает благодарить.
In the creation of the heavens and the earth, the alternation of night and day, are signs for the wise.
Воистину, в сотворении небес и земли, а также в смене ночи и дня заключены знамения для обладающих разумом,
It is He who made the night and day an alternation for him who cares to reflect and be grateful.
Он Тот, Кто чередует ночь и день для тех, кто желает помнить и благодарить.
In the creation of the heavens and the earth, the alternation of night and day, are signs for the wise.
Поистине, Аллах велик в Своих творениях. В сотворении небес и земли, смене дня и ночи ясные знамения для обладающих разумом, понимающих и сознающих, что Аллах Един и Мощен!
It is He who made the night and day an alternation for him who cares to reflect and be grateful.
Милостивый Тот, кто установил очерёдность ночи и дня, чтобы желающие уразуметь, постигли мудрость и могущество Аллаха и благодарили Его за эти великие блага.
In the creation of the heavens and the earth, the alternation of night and day, are signs for the wise.
Воистину, в сотворении небес и земли, в смене дня и ночи истинные знамения для обладающих разумом,
It is He who made the night and day an alternation for him who cares to reflect and be grateful.
Он Тот, кто установил череду ночи и дня для тех, кто желает помнить это чудо и возблагодарить за это Аллаха .
In the creation of the heavens and the earth, the alternation of night and day, are signs for the wise.
Поистине, в Творении земли и неба И в смене ночи днем Здесь кроются знамения для тех, Кто обладает разуменьем
It is He who made the night and day an alternation for him who cares to reflect and be grateful.
Он Тот, Кто (мраку) ночи и (свету) дня Назначил очередность Для тех, в ком есть желание О (Боге) вспоминать и благодарность воздавать (Ему).
In the creation of the heavens and the earth, the alternation of night and day, are signs for the wise.
В сотворении небес и земли, в смене ночи и дня, есть знамения для обладающих рассудительностью,
It is He who made the night and day an alternation for him who cares to reflect and be grateful.
Он Тот, кто установил ночь и день в преемственной смене их, в назидание того, кто захочет вразумиться, или захочет быть благодарным.
And it is He who gives life and brings death, and to Him is the alternation of night and day.
Он Тот, Кто дарует жизнь и умерщвляет. Он чередует ночь и день.
And it is He who gives life and brings death, and to Him is the alternation of night and day.
Поистине, Аллах оживляет и умерщвляет. По Его повелению и законам чередуются ночь и день, которые различаются по своей продолжительности.
And it is He who gives life and brings death, and to Him is the alternation of night and day.
Он тот, кто оживляет и умерщвляет. Он чередует дни и ночи.
And it is He who gives life and brings death, and to Him is the alternation of night and day.
Он Тот, кто живит и мертвит от Его распоряжения смена ночи и дня.
It is He Who gives life and causes death, and He holds mastery over the alternation of night and day.
Он Тот, Кто дарует жизнь и умерщвляет. Он чередует ночь и день.
It is He Who gives life and causes death, and He holds mastery over the alternation of night and day.
Поистине, Аллах оживляет и умерщвляет. По Его повелению и законам чередуются ночь и день, которые различаются по своей продолжительности.
It is He Who gives life and causes death, and He holds mastery over the alternation of night and day.
Он тот, кто оживляет и умерщвляет. Он чередует дни и ночи.
It is He Who gives life and causes death, and He holds mastery over the alternation of night and day.
Он Тот, кто живит и мертвит от Его распоряжения смена ночи и дня.
While inferior to the open alternation of power between two or more political parties, the evolution of United Russia into something resembling the LDP would still leave Russia in a much better shape than a personal regime confined to the Kremlin.
В то время как она уступает открытой смене власти между двумя или более политическими партиями, эволюция Единой России во что то подобное ЛДП все равно оставила бы Россию в гораздо лучшей форме, чем режим личной власти, которая ограничивается Кремлем.
On the contrary, the left s return to power appears to be an entirely normal, almost trivial, example of alternation in government.
Напротив, возврат левых к власти является, похоже, абсолютно нормальным, даже обыденным, примером чередования правительства.
The 12 years of Jacques Chirac s presidency, together with France s tradition of alternation in power, suggests a victory for the left.
12 лет президентства Жака Ширака вместе с франзуской традицией чередования во власти предполагают победу левых.
Undoubtedly in the creation of the heavens and the earth and the alternation of night and day are signs for the intelligent.
Поистине, в творении небес в их величии и земли (с ее горами, равнинами и морями), в смене ночи и дня в том, как они следуют друг за другом , (во всем этом) однозначно, знамения для обладающих разумом,
Undoubtedly in the creation of the heavens and the earth and the alternation of night and day are signs for the intelligent.
Поистине, в создании небес и земли и в смене ночи и дня знамения для обладающих умом,

 

Related searches : Load Alternation - Alternation Work - Political Alternation - Constant Alternation - Subject To Alternation - Alternation Of Generations - Discussion Between - Varied Between - Conversation Between - Switching Between - Deviations Between - Links Between