Translation of "as substantiated" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

His delegation did not object, as long as the request was substantiated.
США в соответствующие ассигнования.
However, his claims were never substantiated.
В наше время Estima Lucida не производится.
116. Not all the facts mentioned in section III of this report can be taken as substantiated.
116. Нельзя считать доказанными все факты, упомянутые в разделе III настоящего доклада.
These charges against humanitarian workers have not been substantiated.
Доказательств в поддержку этих обвинений в отношении гуманитарных сотрудников представлено не было.
The Committee considers that his claims have been substantiated.
Комитет считает, что претензии автора носят обоснованный характер.
Such a reference is absolutely unacceptable inasmuch as it is false and not substantiated by any material evidence.
Такая ссылка является абсолютно неприемлемой, поскольку она не соответствует действительности и не подкрепляется какими либо существенными доказательствами.
(c) The communication is not substantiated or is manifestly groundless
с) сообщение является беспредметным или явно необоснованным
Accordingly, the case is said not to have been substantiated.
В этой связи оно считает, что данное сообщение не было обосновано.
In two cases, the evidence was convincing but not fully substantiated.
В двух делах доказательства были убедительными, но не были подтверждены полностью.
In substantiated cases, the military personnel were repatriated on disciplinary grounds.
По делам, признанным обоснованными, военнослужащие были репатриированы за нарушение дисциплины.
(e) It is manifestly ill founded or not sufficiently substantiated or when
e) оно является явно необоснованным или недостаточно аргументированным либо
Of these 20, seven individual cases (all military personnel) were fully substantiated.
Из этих 20 случаев семь персональных дел (все они касались военнослужащих) получили полное подтверждение.
Allegations are expected to be substantiated with the necessary evidence and proof.
Ожидается, что эти утверждения будут подтверждены необходимыми фактами и доказательствами.
The report that unlawful actions had been taken against her was not substantiated.
Жалоба на неправомерные действия была признана несостоятельной.
5.11 As to the remainder of the communication, the Committee considers that the author has sufficiently substantiated his claims for purposes of admissibility.
5.11 Что касается остальной части сообщения, то, по мнению Комитета, автор в достаточной мере обосновал свои утверждения для целей их приемлемости.
The threat of higher ozone concentrations in repeated warm summer episodes has been substantiated.
Угроза высоких концентраций озона, образующихся в повторяющиеся жаркие летние периоды, получила свое подтверждение.
The author apos s remaining allegations were not considered substantiated, for purposes of admissibility.
Остальные претензии автора не были признаны надлежащим образом обоснованными для целей приемлемости.
We don't believe that either of these charges can be substantiated by any fact.
Мы не считаем, что любое из этих обвинений может быть подкреплено фактами.
Twenty one investigations have now been completed. While allegations against 11 military personnel were not substantiated, those against 9 military personnel were substantiated, resulting in repatriation on disciplinary grounds of the military personnel involved.
В отношении 11 военнослужащих обвинения не подтвердились, однако в 9 случаях заявления оказались обоснованными, и виновные военнослужащие были репатриированы в дисциплинарном порядке.
As the complainant has not substantiated his claim under article 3, his removal to his country of origin was not in breach of that provision.
Поскольку заявитель не обосновал своего требования по статье 3, его высылка в его страну происхождения не являлась нарушением этого положения.
The Board concluded that the complainant had not substantiated his claim that he risked persecution.
Совет пришел к выводу, что заявитель не обосновал свои утверждения о том, что ему угрожает преследование.
The claim regarding article 14, paragraph 5, therefore, is insufficiently substantiated for purposes of admissibility.
Таким образом, утверждение относительно пункта 5 статьи 14 является недостаточно обоснованным для целей приемлемости.
The State party concludes that as the allegations of torture have not been substantiated, they cannot form the basis of the Committee's assessment of the case.
Поскольку обе жалобы были представлены одним и тем же адвокатом, настоящая жалоба возлагает ненужное бремя как на Комитет, так и на государство участник.
The State party concludes that as the allegations of torture have not been substantiated, they cannot form the basis of the Committee's assessment of the case.
Государство участник приходит к заключению, что, поскольку утверждения о применении пыток не были обоснованы, они не могут составлять основу для оценки этого дела Комитетом.
7. In 1994, the secretariat will bring to account all substantiated costs relative to these projects.
7. В 1994 году секретариат потребует отчета по всем обоснованным расходам, связанным с осуществлением этих проектов.
The overall impression of a generally healthy organization was substantiated by the facilitators' experience at the workshops.
В целом посредники на рабочих совещаниях подтвердили сложившееся впечатление о том, что это здоровая организация.
Therefore, the complainant has not substantiated his claims that the guarantees have, in practice, not been respected.
В ней также содержался призыв к государствам членам обеспечивать в соответствии с международным правом, чтобы исполнители и организаторы террористических актов или их пособники не злоупотребляли статусом беженца.
8.7 The State party argues that the authors' claims under articles 26 and 27 are insufficiently substantiated.
8.7 Государство участник утверждает, что претензии авторов в соответствии со статьями 26 и 27 обоснованы недостаточно.
The claim regarding article 14, paragraph 5, therefore, appears to be insufficiently substantiated for purposes of admissibility.
Таким образом, как представляется, претензия, касающаяся пункта 5 статьи 14, недостаточно обоснована для целей приемлемости.
Therefore, the complainant has not substantiated his claims that the guarantees have, in practice, not been respected.
Таким образом, заявитель не обосновал свое утверждение о том, что гарантии на практике не соблюдались.
Accordingly, the Committee is of the view that the claim under article 9 has not been substantiated.
В этой связи Комитет считает, что заявление автора, касающееся статьи 9, является необоснованным.
The author, however, has not substantiated, for purposes of admissibility, his claim that his detention was unlawful.
Однако автор не обосновал для целей приемлемости сообщения свое утверждение о том, что мера пресечения в виде лишения свободы была незаконной.
57. Almost all the complaints reported were substantiated on verification and show regularly recurring patterns of conduct.
57. Практически все полученные сообщения в результате проверки подтвердились и свидетельствуют о практически неизменных моделях поведения.
Where allegations have been substantiated, appropriate action has been taken to repatriate, dismiss or discipline United Nations personnel.
В тех случаях, когда обвинения были признаны обоснованными, были приняты надлежащие меры по репатриации, увольнению или привлечению к дисциплинарной ответственности персонала Организации Объединенных Наций.
The facts averred manifestly show that the author has sufficiently substantiated his claim for the purposes of admissibility.
Приведенные факты явно свидетельствуют о том, что автор сообщения в достаточной мере обосновал свою жалобу для целей приемлемости.
4.11 As regards the author apos s claim under article 14, paragraph 3 (g), the State party argues that this claim is not substantiated and should therefore be declared inadmissible.
4.11 Касаясь претензии автора по пункту 3g статьи 14, государство участник заявляет, что эта претензия не подкреплена никакими доказательствами и что, таким образом, ее следует признать неприемлемой.
3. Upon a substantiated request by the State Party, the Committee may decide to postpone or cancel its visit.
3. На основании мотивированной просьбы государства участника Комитет может принять решение о переносе или отмене своего посещения.
Nevertheless, the Committee must satisfy itself that all the facts invoked by the complainant are sufficiently substantiated and reliable'.
Тем не менее Комитет должен удостовериться, что все факты, приведенные заявителем, являются в достаточной мере обоснованными и надежными .
In accordance with criminal procedure, any sentence or court decision must be based on relevant, substantiated and admissible evidence.
В соответствии с требованиями Уголовно процессуального кодекса любой приговор или любое судебное решение должны основываться на актуальных, обоснованных и приемлемых показаниях.
6.4 The Committee also considered that the claims advanced by the petitioners were sufficiently substantiated, for purposes of admissibility.
6.4 Комитет считает, что выдвинутые заявителями утверждения достаточно обоснованы для целей приемлемости.
In any event, the complainant has not substantiated his claim that he risks treatment in accordance with article 3.
принимает следующее решение в соответствии с пунктом 7 статьи 22 Конвенции.
Nevertheless, the Committee must satisfy itself that all the facts invoked by the complainant are sufficiently substantiated and reliable .
Тем не менее Комитет должен удостовериться, что все факты, приведенные заявителем, являются в достаточной мере обоснованными и надежными c.
concerned different matters than the one in which his lawyer was a suspect, he has not substantiated this claim.
касались вопросов, совершенно отличных от тех, которые делали последнего лицом, подозреваемым в совершении преступления, он не смог привести аргументов в обоснование своего утверждения.
The Committee is accordingly of the view that the author has sufficiently substantiated this claim, for purposes of admissibility.
В связи с этим Комитет считает, что автор достаточно обосновал свое утверждение для целей приемлемости.
The purpose of a Board of Enquiry must presumably be to enquire whether the complaint was substantiated or not.
Цель совета по расследованиям должна предположительно заключаться в изучении того, обоснованной или необоснованной является жалоба.

 

Related searches : Duly Substantiated - Substantiated Through - Properly Substantiated - Conclusively Substantiated - Substantiated Request - Substantiated Knowledge - Substantiated Costs - Fully Substantiated - Substantiated Reason - Not Substantiated - Is Substantiated - Scientifically Substantiated - Sufficiently Substantiated