Translation of "as substantiated" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
His delegation did not object, as long as the request was substantiated. | США в соответствующие ассигнования. |
However, his claims were never substantiated. | В наше время Estima Lucida не производится. |
116. Not all the facts mentioned in section III of this report can be taken as substantiated. | 116. Нельзя считать доказанными все факты, упомянутые в разделе III настоящего доклада. |
These charges against humanitarian workers have not been substantiated. | Доказательств в поддержку этих обвинений в отношении гуманитарных сотрудников представлено не было. |
The Committee considers that his claims have been substantiated. | Комитет считает, что претензии автора носят обоснованный характер. |
Such a reference is absolutely unacceptable inasmuch as it is false and not substantiated by any material evidence. | Такая ссылка является абсолютно неприемлемой, поскольку она не соответствует действительности и не подкрепляется какими либо существенными доказательствами. |
(c) The communication is not substantiated or is manifestly groundless | с) сообщение является беспредметным или явно необоснованным |
Accordingly, the case is said not to have been substantiated. | В этой связи оно считает, что данное сообщение не было обосновано. |
In two cases, the evidence was convincing but not fully substantiated. | В двух делах доказательства были убедительными, но не были подтверждены полностью. |
In substantiated cases, the military personnel were repatriated on disciplinary grounds. | По делам, признанным обоснованными, военнослужащие были репатриированы за нарушение дисциплины. |
(e) It is manifestly ill founded or not sufficiently substantiated or when | e) оно является явно необоснованным или недостаточно аргументированным либо |
Of these 20, seven individual cases (all military personnel) were fully substantiated. | Из этих 20 случаев семь персональных дел (все они касались военнослужащих) получили полное подтверждение. |
Allegations are expected to be substantiated with the necessary evidence and proof. | Ожидается, что эти утверждения будут подтверждены необходимыми фактами и доказательствами. |
The report that unlawful actions had been taken against her was not substantiated. | Жалоба на неправомерные действия была признана несостоятельной. |
5.11 As to the remainder of the communication, the Committee considers that the author has sufficiently substantiated his claims for purposes of admissibility. | 5.11 Что касается остальной части сообщения, то, по мнению Комитета, автор в достаточной мере обосновал свои утверждения для целей их приемлемости. |
The threat of higher ozone concentrations in repeated warm summer episodes has been substantiated. | Угроза высоких концентраций озона, образующихся в повторяющиеся жаркие летние периоды, получила свое подтверждение. |
The author apos s remaining allegations were not considered substantiated, for purposes of admissibility. | Остальные претензии автора не были признаны надлежащим образом обоснованными для целей приемлемости. |
We don't believe that either of these charges can be substantiated by any fact. | Мы не считаем, что любое из этих обвинений может быть подкреплено фактами. |
Twenty one investigations have now been completed. While allegations against 11 military personnel were not substantiated, those against 9 military personnel were substantiated, resulting in repatriation on disciplinary grounds of the military personnel involved. | В отношении 11 военнослужащих обвинения не подтвердились, однако в 9 случаях заявления оказались обоснованными, и виновные военнослужащие были репатриированы в дисциплинарном порядке. |
As the complainant has not substantiated his claim under article 3, his removal to his country of origin was not in breach of that provision. | Поскольку заявитель не обосновал своего требования по статье 3, его высылка в его страну происхождения не являлась нарушением этого положения. |
The Board concluded that the complainant had not substantiated his claim that he risked persecution. | Совет пришел к выводу, что заявитель не обосновал свои утверждения о том, что ему угрожает преследование. |
The claim regarding article 14, paragraph 5, therefore, is insufficiently substantiated for purposes of admissibility. | Таким образом, утверждение относительно пункта 5 статьи 14 является недостаточно обоснованным для целей приемлемости. |
The State party concludes that as the allegations of torture have not been substantiated, they cannot form the basis of the Committee's assessment of the case. | Поскольку обе жалобы были представлены одним и тем же адвокатом, настоящая жалоба возлагает ненужное бремя как на Комитет, так и на государство участник. |
The State party concludes that as the allegations of torture have not been substantiated, they cannot form the basis of the Committee's assessment of the case. | Государство участник приходит к заключению, что, поскольку утверждения о применении пыток не были обоснованы, они не могут составлять основу для оценки этого дела Комитетом. |
7. In 1994, the secretariat will bring to account all substantiated costs relative to these projects. | 7. В 1994 году секретариат потребует отчета по всем обоснованным расходам, связанным с осуществлением этих проектов. |
The overall impression of a generally healthy organization was substantiated by the facilitators' experience at the workshops. | В целом посредники на рабочих совещаниях подтвердили сложившееся впечатление о том, что это здоровая организация. |
Therefore, the complainant has not substantiated his claims that the guarantees have, in practice, not been respected. | В ней также содержался призыв к государствам членам обеспечивать в соответствии с международным правом, чтобы исполнители и организаторы террористических актов или их пособники не злоупотребляли статусом беженца. |
8.7 The State party argues that the authors' claims under articles 26 and 27 are insufficiently substantiated. | 8.7 Государство участник утверждает, что претензии авторов в соответствии со статьями 26 и 27 обоснованы недостаточно. |
The claim regarding article 14, paragraph 5, therefore, appears to be insufficiently substantiated for purposes of admissibility. | Таким образом, как представляется, претензия, касающаяся пункта 5 статьи 14, недостаточно обоснована для целей приемлемости. |
Therefore, the complainant has not substantiated his claims that the guarantees have, in practice, not been respected. | Таким образом, заявитель не обосновал свое утверждение о том, что гарантии на практике не соблюдались. |
Accordingly, the Committee is of the view that the claim under article 9 has not been substantiated. | В этой связи Комитет считает, что заявление автора, касающееся статьи 9, является необоснованным. |
The author, however, has not substantiated, for purposes of admissibility, his claim that his detention was unlawful. | Однако автор не обосновал для целей приемлемости сообщения свое утверждение о том, что мера пресечения в виде лишения свободы была незаконной. |
57. Almost all the complaints reported were substantiated on verification and show regularly recurring patterns of conduct. | 57. Практически все полученные сообщения в результате проверки подтвердились и свидетельствуют о практически неизменных моделях поведения. |
Where allegations have been substantiated, appropriate action has been taken to repatriate, dismiss or discipline United Nations personnel. | В тех случаях, когда обвинения были признаны обоснованными, были приняты надлежащие меры по репатриации, увольнению или привлечению к дисциплинарной ответственности персонала Организации Объединенных Наций. |
The facts averred manifestly show that the author has sufficiently substantiated his claim for the purposes of admissibility. | Приведенные факты явно свидетельствуют о том, что автор сообщения в достаточной мере обосновал свою жалобу для целей приемлемости. |
4.11 As regards the author apos s claim under article 14, paragraph 3 (g), the State party argues that this claim is not substantiated and should therefore be declared inadmissible. | 4.11 Касаясь претензии автора по пункту 3g статьи 14, государство участник заявляет, что эта претензия не подкреплена никакими доказательствами и что, таким образом, ее следует признать неприемлемой. |
3. Upon a substantiated request by the State Party, the Committee may decide to postpone or cancel its visit. | 3. На основании мотивированной просьбы государства участника Комитет может принять решение о переносе или отмене своего посещения. |
Nevertheless, the Committee must satisfy itself that all the facts invoked by the complainant are sufficiently substantiated and reliable'. | Тем не менее Комитет должен удостовериться, что все факты, приведенные заявителем, являются в достаточной мере обоснованными и надежными . |
In accordance with criminal procedure, any sentence or court decision must be based on relevant, substantiated and admissible evidence. | В соответствии с требованиями Уголовно процессуального кодекса любой приговор или любое судебное решение должны основываться на актуальных, обоснованных и приемлемых показаниях. |
6.4 The Committee also considered that the claims advanced by the petitioners were sufficiently substantiated, for purposes of admissibility. | 6.4 Комитет считает, что выдвинутые заявителями утверждения достаточно обоснованы для целей приемлемости. |
In any event, the complainant has not substantiated his claim that he risks treatment in accordance with article 3. | принимает следующее решение в соответствии с пунктом 7 статьи 22 Конвенции. |
Nevertheless, the Committee must satisfy itself that all the facts invoked by the complainant are sufficiently substantiated and reliable . | Тем не менее Комитет должен удостовериться, что все факты, приведенные заявителем, являются в достаточной мере обоснованными и надежными c. |
concerned different matters than the one in which his lawyer was a suspect, he has not substantiated this claim. | касались вопросов, совершенно отличных от тех, которые делали последнего лицом, подозреваемым в совершении преступления, он не смог привести аргументов в обоснование своего утверждения. |
The Committee is accordingly of the view that the author has sufficiently substantiated this claim, for purposes of admissibility. | В связи с этим Комитет считает, что автор достаточно обосновал свое утверждение для целей приемлемости. |
The purpose of a Board of Enquiry must presumably be to enquire whether the complaint was substantiated or not. | Цель совета по расследованиям должна предположительно заключаться в изучении того, обоснованной или необоснованной является жалоба. |
Related searches : Duly Substantiated - Substantiated Through - Properly Substantiated - Conclusively Substantiated - Substantiated Request - Substantiated Knowledge - Substantiated Costs - Fully Substantiated - Substantiated Reason - Not Substantiated - Is Substantiated - Scientifically Substantiated - Sufficiently Substantiated