Translation of "ask forgiveness" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Ask the forgiveness?
Попросить прощения?
Will ask for forgiveness.
Попрошу прощения.
To ask you forgiveness.
Спросить вас прощения.
Ask forgiveness for them (O Muhammad), or ask not forgiveness for them though thou ask forgiveness for them seventy times Allah will not forgive them.
Проси (ты, о, Посланник) для них для лицемеров (у Аллаха) прощения или не проси для них. Если ты будешь просить для них (даже) семьдесят раз сколько угодно , и то никогда не простит им Аллах.
Ask forgiveness for them (O Muhammad), or ask not forgiveness for them though thou ask forgiveness for them seventy times Allah will not forgive them.
Проси для прощения или не проси для них. Если (даже) ты будешь просить для них семьдесят раз, и то никогда не простит им Аллах.
Ask forgiveness for them (O Muhammad), or ask not forgiveness for them though thou ask forgiveness for them seventy times Allah will not forgive them.
И им не поможет то, что ты (о пророк!), отзываясь на просьбы некоторых из них, просишь Аллаха простить их. Проси для них прощения или не проси, и сколько бы ты ни просил, Аллах никогда не простит их.
Ask forgiveness for them (O Muhammad), or ask not forgiveness for them though thou ask forgiveness for them seventy times Allah will not forgive them.
Попросишь ты прощения для них иль нет И если даже до семидесяти раз Прощения для них попросишь, Аллах им не простит, Ведь все ж в Аллаха и посланника Его не веруют они.
So ask for God's forgiveness.
И просите прощения у Аллаха.
So ask for God's forgiveness.
Просите у Аллаха прощения за ваши грехи и за то, что вы пропустили из добрых деяний.
Ask forgiveness for your sin.
Когда обстоятельства происшедшего прояснились, визирь сказал О Йусуф! Никому не рассказывай о случившемся и забудь об этом.
And ask God for forgiveness.
Проси прощения у Аллаха, ведь Аллах Прощающий, Милосердный.
And ask God for forgiveness.
Когда ты (о Мухаммад!) судишь между людьми, обратись к Аллаху и вспомни Его величие, и проси прощения и милости у Него.
So ask forgiveness for us.
Попроси же (у Аллаха) прощения для нас (за то, что мы остались)!
So ask forgiveness for us.
Проси же прощения для нас!
So ask forgiveness for us.
Они произносят своими языками то, чего нет в их сердцах. Скажи Кто властен помочь вам чем нибудь перед Аллахом, если Он захочет навредить вам или захочет принести вам пользу?
So ask forgiveness for us.
Попроси же для нас прощения .
So ask forgiveness for us.
Проси же у Аллаха для нас прощения .
So ask forgiveness for us.
Посему проси прощения для нас у Аллаха .
So ask forgiveness for us.
Ты ж у Аллаха попроси прощения для нас .
I'll ask for your forgiveness.
Прости меня. Прости меня за то, что я сказала.
I ask you for forgiveness.
Я умоляю тебя.
Of that I ask forgiveness.
Прости мне мою слабость.
Whether you ask forgiveness for them, or do not ask forgiveness for them even if you ask forgiveness for them seventy times, God will not forgive them.
Проси (ты, о, Посланник) для них для лицемеров (у Аллаха) прощения или не проси для них. Если ты будешь просить для них (даже) семьдесят раз сколько угодно , и то никогда не простит им Аллах.
Whether you ask forgiveness for them, or do not ask forgiveness for them even if you ask forgiveness for them seventy times, God will not forgive them.
Проси для прощения или не проси для них. Если (даже) ты будешь просить для них семьдесят раз, и то никогда не простит им Аллах.
Whether you ask forgiveness for them, or do not ask forgiveness for them even if you ask forgiveness for them seventy times, God will not forgive them.
И им не поможет то, что ты (о пророк!), отзываясь на просьбы некоторых из них, просишь Аллаха простить их. Проси для них прощения или не проси, и сколько бы ты ни просил, Аллах никогда не простит их.
It is equal to them whether you (Muhammad SAW) ask forgiveness or ask not forgiveness for them.
Воистину, Аллах не ведет прямым путем нечестивых людей. Они уклонились от прямого пути и повиновения Аллаха и предпочли безбожие вере, и поэтому даже мольба посланника Аллаха не принесла бы им пользы.
It is equal to them whether you (Muhammad SAW) ask forgiveness or ask not forgiveness for them.
Попросишь ты для них прощения или не станешь просить для них прощения им все равно.
It is equal to them whether you (Muhammad SAW) ask forgiveness or ask not forgiveness for them.
Лицемерам всё равно, будешь ты просить для них прощения или не будешь, потому что они не отказываются от своего лицемерия.
It is equal to them whether you (Muhammad SAW) ask forgiveness or ask not forgiveness for them.
Им все равно Возмолишь ты об их прощении иль нет.
Why not ask for God's forgiveness?
Отчего вам не попросить у Аллаха прощения?
Why not ask for God's forgiveness?
Воистину, никто не заставляет вас совершать грехи и злодеяния. Покайтесь в своем многобожии и неверии и попросите у Аллаха прощения.
Why not ask for God's forgiveness?
Почему вы не просите у Аллаха прощения?
Why not ask for God's forgiveness?
Почему вы не просите прощения у Аллаха?
Ask thou forgiveness for them or ask thou not forgiveness for them if thou askest forgiveness for them seventy times, Allah will forgive them not.
Проси (ты, о, Посланник) для них для лицемеров (у Аллаха) прощения или не проси для них. Если ты будешь просить для них (даже) семьдесят раз сколько угодно , и то никогда не простит им Аллах.
Ask thou forgiveness for them or ask thou not forgiveness for them if thou askest forgiveness for them seventy times, Allah will forgive them not.
Проси для прощения или не проси для них. Если (даже) ты будешь просить для них семьдесят раз, и то никогда не простит им Аллах.
Ask thou forgiveness for them or ask thou not forgiveness for them if thou askest forgiveness for them seventy times, Allah will forgive them not.
И им не поможет то, что ты (о пророк!), отзываясь на просьбы некоторых из них, просишь Аллаха простить их. Проси для них прощения или не проси, и сколько бы ты ни просил, Аллах никогда не простит их.
I have nothing to ask forgiveness for.
Мне не за что просить прощения.
Why can't you ask her for forgiveness?
Почему ты не можешь попросить у неё прощения?
Why can't you ask her for forgiveness?
Почему ты не можешь попросить её о прощении?
(O woman!) Ask forgiveness for your sin.
А ты, жена, раскайся в своём прегрешении, прося прощения.
(O woman!) Ask forgiveness for your sin.
А ты, (распутная жена), Проси прощения за грех свой.
and would ask for forgiveness at dawn,
и перед зарей в конце ночи они просили прощения (у Аллаха) (своим грехам),
and would ask for forgiveness at dawn,
и на заре они взывали о прощении,
and would ask for forgiveness at dawn,
а перед рассветом они молили о прощении.
and would ask for forgiveness at dawn,
большую же её часть они посвящали поклонению Аллаху, а последнюю часть ночи (на заре) они проводили, взывая к Аллаху о прощении грехов.

 

Related searches : I Ask Forgiveness - Loan Forgiveness - Debt Forgiveness - Practice Forgiveness - Material Forgiveness - Ask - Act Of Forgiveness - Plea For Forgiveness - I Beg Forgiveness