Translation of "ask forgiveness" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Ask the forgiveness? | Попросить прощения? |
Will ask for forgiveness. | Попрошу прощения. |
To ask you forgiveness. | Спросить вас прощения. |
Ask forgiveness for them (O Muhammad), or ask not forgiveness for them though thou ask forgiveness for them seventy times Allah will not forgive them. | Проси (ты, о, Посланник) для них для лицемеров (у Аллаха) прощения или не проси для них. Если ты будешь просить для них (даже) семьдесят раз сколько угодно , и то никогда не простит им Аллах. |
Ask forgiveness for them (O Muhammad), or ask not forgiveness for them though thou ask forgiveness for them seventy times Allah will not forgive them. | Проси для прощения или не проси для них. Если (даже) ты будешь просить для них семьдесят раз, и то никогда не простит им Аллах. |
Ask forgiveness for them (O Muhammad), or ask not forgiveness for them though thou ask forgiveness for them seventy times Allah will not forgive them. | И им не поможет то, что ты (о пророк!), отзываясь на просьбы некоторых из них, просишь Аллаха простить их. Проси для них прощения или не проси, и сколько бы ты ни просил, Аллах никогда не простит их. |
Ask forgiveness for them (O Muhammad), or ask not forgiveness for them though thou ask forgiveness for them seventy times Allah will not forgive them. | Попросишь ты прощения для них иль нет И если даже до семидесяти раз Прощения для них попросишь, Аллах им не простит, Ведь все ж в Аллаха и посланника Его не веруют они. |
So ask for God's forgiveness. | И просите прощения у Аллаха. |
So ask for God's forgiveness. | Просите у Аллаха прощения за ваши грехи и за то, что вы пропустили из добрых деяний. |
Ask forgiveness for your sin. | Когда обстоятельства происшедшего прояснились, визирь сказал О Йусуф! Никому не рассказывай о случившемся и забудь об этом. |
And ask God for forgiveness. | Проси прощения у Аллаха, ведь Аллах Прощающий, Милосердный. |
And ask God for forgiveness. | Когда ты (о Мухаммад!) судишь между людьми, обратись к Аллаху и вспомни Его величие, и проси прощения и милости у Него. |
So ask forgiveness for us. | Попроси же (у Аллаха) прощения для нас (за то, что мы остались)! |
So ask forgiveness for us. | Проси же прощения для нас! |
So ask forgiveness for us. | Они произносят своими языками то, чего нет в их сердцах. Скажи Кто властен помочь вам чем нибудь перед Аллахом, если Он захочет навредить вам или захочет принести вам пользу? |
So ask forgiveness for us. | Попроси же для нас прощения . |
So ask forgiveness for us. | Проси же у Аллаха для нас прощения . |
So ask forgiveness for us. | Посему проси прощения для нас у Аллаха . |
So ask forgiveness for us. | Ты ж у Аллаха попроси прощения для нас . |
I'll ask for your forgiveness. | Прости меня. Прости меня за то, что я сказала. |
I ask you for forgiveness. | Я умоляю тебя. |
Of that I ask forgiveness. | Прости мне мою слабость. |
Whether you ask forgiveness for them, or do not ask forgiveness for them even if you ask forgiveness for them seventy times, God will not forgive them. | Проси (ты, о, Посланник) для них для лицемеров (у Аллаха) прощения или не проси для них. Если ты будешь просить для них (даже) семьдесят раз сколько угодно , и то никогда не простит им Аллах. |
Whether you ask forgiveness for them, or do not ask forgiveness for them even if you ask forgiveness for them seventy times, God will not forgive them. | Проси для прощения или не проси для них. Если (даже) ты будешь просить для них семьдесят раз, и то никогда не простит им Аллах. |
Whether you ask forgiveness for them, or do not ask forgiveness for them even if you ask forgiveness for them seventy times, God will not forgive them. | И им не поможет то, что ты (о пророк!), отзываясь на просьбы некоторых из них, просишь Аллаха простить их. Проси для них прощения или не проси, и сколько бы ты ни просил, Аллах никогда не простит их. |
It is equal to them whether you (Muhammad SAW) ask forgiveness or ask not forgiveness for them. | Воистину, Аллах не ведет прямым путем нечестивых людей. Они уклонились от прямого пути и повиновения Аллаха и предпочли безбожие вере, и поэтому даже мольба посланника Аллаха не принесла бы им пользы. |
It is equal to them whether you (Muhammad SAW) ask forgiveness or ask not forgiveness for them. | Попросишь ты для них прощения или не станешь просить для них прощения им все равно. |
It is equal to them whether you (Muhammad SAW) ask forgiveness or ask not forgiveness for them. | Лицемерам всё равно, будешь ты просить для них прощения или не будешь, потому что они не отказываются от своего лицемерия. |
It is equal to them whether you (Muhammad SAW) ask forgiveness or ask not forgiveness for them. | Им все равно Возмолишь ты об их прощении иль нет. |
Why not ask for God's forgiveness? | Отчего вам не попросить у Аллаха прощения? |
Why not ask for God's forgiveness? | Воистину, никто не заставляет вас совершать грехи и злодеяния. Покайтесь в своем многобожии и неверии и попросите у Аллаха прощения. |
Why not ask for God's forgiveness? | Почему вы не просите у Аллаха прощения? |
Why not ask for God's forgiveness? | Почему вы не просите прощения у Аллаха? |
Ask thou forgiveness for them or ask thou not forgiveness for them if thou askest forgiveness for them seventy times, Allah will forgive them not. | Проси (ты, о, Посланник) для них для лицемеров (у Аллаха) прощения или не проси для них. Если ты будешь просить для них (даже) семьдесят раз сколько угодно , и то никогда не простит им Аллах. |
Ask thou forgiveness for them or ask thou not forgiveness for them if thou askest forgiveness for them seventy times, Allah will forgive them not. | Проси для прощения или не проси для них. Если (даже) ты будешь просить для них семьдесят раз, и то никогда не простит им Аллах. |
Ask thou forgiveness for them or ask thou not forgiveness for them if thou askest forgiveness for them seventy times, Allah will forgive them not. | И им не поможет то, что ты (о пророк!), отзываясь на просьбы некоторых из них, просишь Аллаха простить их. Проси для них прощения или не проси, и сколько бы ты ни просил, Аллах никогда не простит их. |
I have nothing to ask forgiveness for. | Мне не за что просить прощения. |
Why can't you ask her for forgiveness? | Почему ты не можешь попросить у неё прощения? |
Why can't you ask her for forgiveness? | Почему ты не можешь попросить её о прощении? |
(O woman!) Ask forgiveness for your sin. | А ты, жена, раскайся в своём прегрешении, прося прощения. |
(O woman!) Ask forgiveness for your sin. | А ты, (распутная жена), Проси прощения за грех свой. |
and would ask for forgiveness at dawn, | и перед зарей в конце ночи они просили прощения (у Аллаха) (своим грехам), |
and would ask for forgiveness at dawn, | и на заре они взывали о прощении, |
and would ask for forgiveness at dawn, | а перед рассветом они молили о прощении. |
and would ask for forgiveness at dawn, | большую же её часть они посвящали поклонению Аллаху, а последнюю часть ночи (на заре) они проводили, взывая к Аллаху о прощении грехов. |
Related searches : I Ask Forgiveness - Loan Forgiveness - Debt Forgiveness - Practice Forgiveness - Material Forgiveness - Ask - Act Of Forgiveness - Plea For Forgiveness - I Beg Forgiveness