Translation of "assessment basis" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

This is an important basis for self assessment.
Она обеспечивает необходимую основу для самооценки.
Basis rating the assessment by users of a particular company.
Основа рейтинга оценка пользователями той или иной компании.
That assessment will form the basis for any further assistance activities.
Эта оценка будет служить отправной точкой для любой дальнейшей деятельности по оказанию помощи.
Education establishments are accredited on the basis of a systematic quality assessment procedure.
Учебные заведения подлежат аккредитации по результатам систематической оценки качества обучения.
This would provide a more detailed basis for the assessment of potential humanitarian impact.
Это обеспечило бы более детальную основу для оценки потенциального гуманитарного воздействия.
That assessment provides the basis for two recommendations concerning the establishment of oversight mechanisms.
Эта оценка является основой для двух рекомендаций, касающихся создания механизмов надзора.
This is possible on a case by case basis after assessment of diploma equivalence.
Это становится возможным при индивидуальном рассмотрении каждого случая и после процедуры признания дипломов.
Several reports point out that desertification assessment should be part of overall ecosystem assessment, on the basis of appropriate methodologies and suitable indicators.
В нескольких докладах отмечается, что оценка процесса опустынивания должна осуществляться при проведении более общей оценки состояния экосистем на основе надлежащих методологий и соответствующих показателей.
The person performing risk assessment specifies the levels of risk on the basis of the examinations.
Лицо, производящее оценку риска, устанавливает степень риска, основываясь на результатах исследований.
The results of the assessment will serve as a basis for the formulation of appropriate interventions.
Результаты оценки послужат основой для разработки надлежащих мероприятий.
(f) The maturity of investments is considered as the basis for a reasonable assessment of liquidity.
f) для разумной оценки состояния ликвидности в качестве основы использовались сроки, на которые вложены средства.
Only a realistic assessment of the situation can give the necessary basis for defining adequate remedies.
Только реалистическая оценка ситуации может дать необходимую основу для выявления адекватных мер ее исправления.
On the basis of the results of both the academic expert assessment and the technical quality assessment, a graded list of high quality projects is drawn up.
На основе результатов как академической экспертной оценки, так и оценки технического качества, составляется градуированный список наилучших проектов.
On the basis of a comprehensive assessment, Norway stands ready to support the draft resolution before us.
На основе всеобъемлющей оценки Норвегия готова поддержать находящийся на нашем рассмотрении проект резолюции и надеется, что его принятие станет первым шагом на пути к улучшению представительного характера Совета.
Regional assessments, again following an agreed global format, would provide the basis for a global assessment report.
На основе региональных оценок, которые также будут проводиться в унифицированном формате, согласованном на глобальном уровне, будет составляться глобальный доклад об оценке.
The Sudan joint assessment mission was the basis for a Norwegian led donor conference in April 2005.
Совместная миссия по оценке в Судан послужила основой для проведения по инициативе Норвегии конференции доноров в апреле 2005 года.
Climate Change 2001 The Scientific Basis Contribution of Working Group 1 to the Third Assessment Report of IPCC.
Climate Change 2001 The Scientific Basis Contribution of Working Group 1 to the Third Assessment Report of IPCC.
47. The assessment rates calculated on that ad hoc basis should therefore be recalculated using the standard methodology.
47. Поэтому ставки взносов, исчисленные на специальной основе, следует пересчитать с применением стандартной методологии.
109. The above mentioned rationale and functions provide the basis for the initial assessment of impact attempted below.
109. Приведенное выше логическое обоснование и функции положены в основу первоначальной оценки результатов, попытка выполнить которую предпринимается ниже.
On the basis of their domestic activities, the Contracting Parties shall cooperate in the field of monitoring and assessment.
На основе своей внутренней деятельности Договаривающиеся Стороны сотрудничают в области мониторинга и оценки.
The above assessment was carried out on the basis of the quot losses incurred methodology quot proposed by UNDP.
Вышеупомянутая оценка была произведена на основе quot методологии подсчета понесенных убытков quot , предложенной ПРООН.
IMO believed that the study could form an excellent basis for the assessment of matters falling under its competence.
По мнению ИМО, такое исследование могло бы стать хорошей основой для оценки вопросов, входящих в ее компетенцию.
An assessment of whether a proposal will have a significant impact must be made on a case to case basis.
Оценка того, может ли какое либо предложение оказать существенное воздействие на окружающую среду, должна составляться на индивидуальной основе.
In 1965, the tax rates of seven headquarters countries had been used as the basis for determining staff assessment rates.
В 1965 году в качестве основы для определения ставок налогообложения персонала применялись ставки налогов в семи странах, где располагались штаб квартиры.
Consequently, the UNTAG and ONUCA surpluses were distributed among all Member States on the basis of their rate of assessment.
Соответственно, избыток средств, оставшихся от ЮНТАГ и ГНООНвЦА, был распределен между всеми государствами членами на основе размера их взноса.
This will provide a sound basis for identification, review and assessment of salient issues, trends and specific areas of need.
Это обеспечит прочную основу для выявления, обзора и оценки важных вопросов, тенденций и конкретных потребностей.
XI. Staff assessment X. Staff assessment
XI. Налогообложение персонала
We have previously called for an assessment of best practices and lessons learned as a basis for ensuring more effective interventions.
Ранее мы призывали провести оценку передового опыта и извлеченных уроков в качестве основы для обеспечения более эффективного вмешательства.
(ii) Shall carry out customs controls on the basis of risk assessment and spot checks, unless national regulations specify stricter criteria
ii) проводят таможенный контроль на основе анализа риска, исходя из принципов выборочности, если национальными правилами не установлены более строгие критерии.
Each draft decision proposed, on an exceptional basis, a specific level of commitment authority and, where necessary, an amount of assessment.
В каждом проекте решения предлагается в порядке исключения конкретный размер санкционированных обязательств, а там, где это необходимо, и объем начисленных взносов.
Assessment instruments Video Quality and productivity assessment
Оценка качества и результативности
Environmental Impact Assessment and Strategic Environmental Assessment
Оценка воздействия на окружающую среду и стратегическая оценка окружающей среды
A statement of the conformity of production status, stating the basis of the initial assessment (i.e. assessment by the Authority, ISO 9000 certification, etc), and the date of the initial and any surveillance assessments.
оценка, проведенная административным органом, сертификация на основе ISO 9000 и т.д. ), и дата проведения первоначальной оценки
persons Salary costs assessment Salary costs assessment allowance
Суточные для членов миссии
5.2 Environmental Impact Assessment and Strategic Environmental Assessment
5.2 Оценка воздействия на окружающую среду и стратегическая оценка окружающей среды
Environmental Impact Assessment and Strategic Environmental Assessment Directives
Директива об Оценке Воздействия на Окружающую Среду и Директива о Стратегической Оценке Окружающей Среды
On that premise, a common staff assessment scale was developed on the basis of taxes currently applicable at the seven headquarters locations.
Исходя из этого, была разработана шкала налогообложения персонала, основанная на текущих налоговых показателях по семи странам расположения штаб квартир.
The procedures provide for assessment of contributions on the basis of a flat annual fee calculated at the beginning of each year.
Эти процедуры предусматривают начисление взносов на основе фиксированной годовой ставки, исчисляемой на начало каждого года.
The tables provide a basis for an assessment of the evolution of the situation in the three years since the last review.
Эти таблицы служат основой для оценки изменения положения в течение трех лет с момента проведения последнего обзора.
4.3 Environmental Impact Assessment and Strategic Environmental Assessment Directives
4.3 Директива об Оценке Воздействия на Окружающую Среду и Директива о Стратегической Оценке Окружающей Среды
Risk assessment
Оценка риска
Threat assessment
Оценка угрозы
Assessment and
1 ОО (ПР)
Conformity Assessment
Положение о соответствии
Risk assessment
долл. США)

 

Related searches : Basis For Assessment - Tax Assessment Basis - Underlying Basis - Decision Basis - Accruals Basis - Occurrence Basis - Sample Basis - Dry Basis - Good Basis - Continuing Basis - Profound Basis