Translation of "aversion for" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Our mind has aversion.
У ума есть отвращение, антипатия. Наша задача знать это.У ума есть отвращение, антипатия.
And their aversion increases further.
И это призыв преклониться ниц перед Аллахом (только) увеличивает в них отвращение (от Веры).
And their aversion increases further.
И это увеличивает их отвращение.
And their aversion increases further.
Это приумножает их отвращение.
And their aversion increases further.
Выходит, что мы покоримся твоему повелению и только?! И они ещё больше отвращаются от Истины Аллаха.
And their aversion increases further.
Эти слова еще больше отвращают их от Аллаха .
And it increases their aversion.
И это призыв преклониться ниц перед Аллахом (только) увеличивает в них отвращение (от Веры).
And it increases their aversion.
И это увеличивает их отвращение.
And it increases their aversion.
Это приумножает их отвращение.
And it increases their aversion.
И они ещё больше отвращаются от Истины Аллаха.
And it increases their aversion.
Эти слова еще больше отвращают их от Аллаха .
She felt an aversion to him.
Она чувствовала к нему отвращение.
I developed an aversion toward seafood.
У меня выработалось отвращение к морепродуктам.
And it increases them in aversion.
И это призыв преклониться ниц перед Аллахом (только) увеличивает в них отвращение (от Веры).
And it increases them in aversion.
И это увеличивает их отвращение.
And it increases them in aversion.
Это приумножает их отвращение.
And it increases them in aversion.
И они ещё больше отвращаются от Истины Аллаха.
And it increases them in aversion.
Эти слова еще больше отвращают их от Аллаха .
And it increaseth in them aversion.
И это призыв преклониться ниц перед Аллахом (только) увеличивает в них отвращение (от Веры).
And it increaseth in them aversion.
И это увеличивает их отвращение.
And it increaseth in them aversion.
Это приумножает их отвращение.
And it increaseth in them aversion.
И они ещё больше отвращаются от Истины Аллаха.
And it increaseth in them aversion.
Эти слова еще больше отвращают их от Аллаха .
And it increaseth aversion in them.
И это призыв преклониться ниц перед Аллахом (только) увеличивает в них отвращение (от Веры).
And it increaseth aversion in them.
И это увеличивает их отвращение.
And it increaseth aversion in them.
Это приумножает их отвращение.
And it increaseth aversion in them.
И они ещё больше отвращаются от Истины Аллаха.
And it increaseth aversion in them.
Эти слова еще больше отвращают их от Аллаха .
But when the admonisher came to them their aversion for the truth increased,
Но после того, как пришел к ним увещеватель пророк Мухаммад , это только увеличило в них отвращение (от Истины).
But when the admonisher came to them their aversion for the truth increased,
Когда же пришел к ним увещатель, то добавил им только отвращение
But when the admonisher came to them their aversion for the truth increased,
Когда же к ним явился предостерегающий увещеватель, это не увеличило в них ничего, кроме отвращения.
But when the admonisher came to them their aversion for the truth increased,
Но когда к ним пришёл посланник увещеватель, то его увещевания, предупреждения и советы только увеличили их упорство в опровержении Истины Аллаха.
But when the admonisher came to them their aversion for the truth increased,
Когда же к ним явился увещеватель, то это только приумножило их отвращение к истине
But when the admonisher came to them their aversion for the truth increased,
Когда же увещатель к ним пришел, Его приход лишь увеличил Их удаление (от праведной стези),
As for him who was a miser and behaved with aversion (to Allah),
А что касается того, кто скупился жалел свое имущество на добрые дела, и не старался совершать дела ради награды Аллаха и обогащался предпочел мирские удовольствия райским благам ,
As for him who was a miser and behaved with aversion (to Allah),
А кто скупился и обогащался,
As for him who was a miser and behaved with aversion (to Allah),
А тому, кто был скуп и полагал, что ни в чем не нуждается,
As for him who was a miser and behaved with aversion (to Allah),
А того, кто воздерживался, скупясь расходовать из своего имущества на пути Аллаха, и полагал, опираясь на своё богатство, что он не нуждается в том, что у Аллаха,
As for him who was a miser and behaved with aversion (to Allah),
А тому, кто был скуп и полагал, что не нуждается в Аллахе ,
As for him who was a miser and behaved with aversion (to Allah),
Но тот, кто скуп и думает, что он всевластен,
As for him who was a miser and behaved with aversion (to Allah),
Кто скуп и любостяжателен,
Yet they persist in rebellion and aversion.
Наоборот, они неверующие погрязли в непокорности высокомерии и упрямости и отчуждении (от Истины)!
Yet they persist in rebellion and aversion.
Да, они погрязли в непокорности и отчуждении!
Yet they persist in rebellion and aversion.
Вот почему только Всемогущий Благодетель, дарующий милости и пропитание Своим рабам, заслуживает того, чтобы Ему поклонялись. Но неверующие все равно не прекращают превозноситься над истиной и упорствовать в отчуждении, то есть убегать от правой веры.
Yet they persist in rebellion and aversion.
Но они продолжают ослушаться и убегать.

 

Related searches : Aversion Towards - Aversion Therapy - Aversion Against - Inequity Aversion - Aversion Response - Strong Aversion - Risk Aversion - Loss Aversion - Investor Aversion - Market Risk Aversion - Have An Aversion - Aversion To Risk