Translation of "back protector" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Back - translation : Back protector - translation : Protector - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The public protector subsequently asked Zuma to repay part of the money back to the state. | Общественный защитник попросил Зуму вернуть часть денег обратно государству. |
My protector! | Храбрый дуэлянт! |
You knew you needed another protector somebody to fill Thursby's boots, so you came back to me. | Ты подумала, что тебе нужен защитник, занять место Ферсби, и тогда вернулась ко мне. |
He is your Protector. | Он ваш Покровитель союзник и помощник (в борьбе против неверия). |
He is your Protector. | Он ваш покровитель. |
He is your Protector. | Он ваш Покровитель. |
He is your Protector. | Поистине, Аллах ваш Помощник, Покровитель и Защитник! |
He is your Protector. | И как прекрасен этот покровитель! |
He is your Protector. | Он какой прекрасный защитник! |
Where is my protector? | Я удаляюсь. |
Whensover God desires evil for a people, there is no turning it back apart from Him, they have no protector. | А если Аллах пожелает (причинить) людям зло (как наказание), то уже ничто не сможет отвратить его Его решение , и нет у них помимо Него заступ ника помощника (который отвратил бы от них Его наказание)! |
Whensover God desires evil for a people, there is no turning it back apart from Him, they have no protector. | А когда Аллах пожелает людям зла, то нет возможности отвратить это, нет у них помимо Него заступника! |
Whensover God desires evil for a people, there is no turning it back apart from Him, they have no protector. | Никто не удовлетворит желания таких людей, и никто не избавит их от неприятностей. Пусть же рабы Аллаха остерегаются поступков, которые ненавистны Ему, дабы не постигло их наказание, которое уже нельзя будет отвратить от преступного народа. |
Whensover God desires evil for a people, there is no turning it back apart from Him, they have no protector. | Если же Аллах пожелает людям зла, то ничто не предотвратит этого. Нет у них властелина, кроме Него. |
Whensover God desires evil for a people, there is no turning it back apart from Him, they have no protector. | Если Аллах пожелает наказать людей, то не будет защитника, который спас бы их от наказания, и не будет покровителя, который отвратил бы от них то, что их постигло. |
Whensover God desires evil for a people, there is no turning it back apart from Him, they have no protector. | Когда же Аллах возжелает наказать людей, то этого не отвратить ничем и нет для них заступника, кроме Него. |
Whensover God desires evil for a people, there is no turning it back apart from Him, they have no protector. | А уж когда Аллах (всеведеньем Своим) Вред причинить захочет людям, Ничто не сможет это отвратить, Заступника им нет, кроме Него. |
If those who disbelieve had fought you, they would have turned back and fled, then found neither protector nor helper. | А если бы сразились с вами те, которые стали неверующими (из числа курайшитов), то они обратились бы вспять в бегство . Потом они не найдут (для себя) ни сторонника (который был бы их союзником в войне против вас), ни помощника (который бы помогал им в сражениях против вас), |
If those who disbelieve had fought you, they would have turned back and fled, then found neither protector nor helper. | А если бы сражались с вами те, которые не веровали, они обратились бы вспять. Потом они не найдут ни заступника, ни помощника, |
If those who disbelieve had fought you, they would have turned back and fled, then found neither protector nor helper. | Аллах обрадовал своих верующих вестью о победе над любой армией неверующих, которые при встрече с мусульманами непременно отступят. Никто не станет помогать им в войне с правоверными, и враги Аллаха останутся брошенными своими и разбитыми чужими. |
If those who disbelieve had fought you, they would have turned back and fled, then found neither protector nor helper. | Если неверующие сразятся с вами, то они непременно обратятся вспять и затем не найдут ни покровителя, ни помощника. |
If those who disbelieve had fought you, they would have turned back and fled, then found neither protector nor helper. | Если бы неверные мекканцы сразились с вами и не заключили с вами перемирия, то они бы отступили от страха перед вами, и не нашли бы они никакого покровителя, который управлял бы ими или заступился бы за них, и никакого помощника, который помог бы им. |
If those who disbelieve had fought you, they would have turned back and fled, then found neither protector nor helper. | Если неверные сразятся с вами, то непременно отступят. И тогда они не найдут ни покровителя, ни помощника |
If those who disbelieve had fought you, they would have turned back and fled, then found neither protector nor helper. | Если б неверные (задумали) сразиться с вами, Они бы непременно обратились в бегство, И не нашли б они себе ни помощи и ни защиты. |
If those who disbelieve had fought you, they would have turned back and fled, then found neither protector nor helper. | Если бы неверные сразились с вами, то они непременно обратили бы тыл они не найдут себе ни покровителя, ни помощника, |
God is sufficient as protector. | Довольно доверенным Аллаха! |
God is sufficient as protector. | Для того чтобы уберечься от своих противников и довести до конца начатое дело, полагайся на Аллаха. Если ты вверишь свою судьбу в Его руки, то Он облегчит для тебя даже самые трудные начинания. |
God is sufficient as protector. | Довольно того, что Аллах является Попечителем и Хранителем! |
God is sufficient as protector. | Довольно тебе Аллаха Покровителем! |
God is a sufficient protector. | И достаточно (для тебя) Аллаха как покровителя (в делах, касающихся как этой, так и Вечной жизни)! |
God is a sufficient protector. | Довольно доверенным Аллаха! |
God is a sufficient protector. | Для того чтобы уберечься от своих противников и довести до конца начатое дело, полагайся на Аллаха. Если ты вверишь свою судьбу в Его руки, то Он облегчит для тебя даже самые трудные начинания. |
God is a sufficient protector. | Довольно того, что Аллах является Попечителем и Хранителем! |
God is a sufficient protector. | Он защитит тебя от их обиды и зла. Довольно тебе Аллаха Покровителем! |
O protector of the poor. | О, защитник бедных. |
Where is our Lord Protector? | А где же наш светлейший герцог Глостер? |
That is because God is the Protector of the believers, and that the unbelievers have no protector. | Это что неверующих ожидает подобное наказание потому, что Аллах является Покровителем Помощником тех, которые уверовали, и потому, что у неверных нет покровителя помощника, который бы защитил их . |
but if they turn away, know that God is your Protector an excellent Protector, an excellent Helper! | А если они обратятся вспять, то знайте, что Аллах ваш покровитель. Прекрасный это покровитель и прекрасный помощник! |
That is because God is the Protector of the believers, and that the unbelievers have no protector. | Это потому, что Аллах покровитель тех, которые уверовали, и потому, что у неверных нет покровителя. |
That is because God is the Protector of the believers, and that the unbelievers have no protector. | Он проявляет милосердие к правоверным, выводит их из мрака к свету, помогает им и печется об их вознаграждении. А у неверующих нет покровителя, потому что они не уверовали в Аллаха, отказавшись от Его покровительства и лишив себя Его милости. |
but if they turn away, know that God is your Protector an excellent Protector, an excellent Helper! | Но если они отвернутся, то да будет вам известно, что Аллах является вашим Покровителем. Как прекрасен этот Покровитель! |
That is because God is the Protector of the believers, and that the unbelievers have no protector. | Это потому, что Аллах является Покровителем верующих, а у неверующих нет покровителя. |
but if they turn away, know that God is your Protector an excellent Protector, an excellent Helper! | Если же они будут продолжать находиться в своём заблуждении, враждовать с верующими и наносить им вред, то знайте, о верующие, что Аллах ваш Покровитель. Он самый сильный и самый великий Покровитель. |
That is because God is the Protector of the believers, and that the unbelievers have no protector. | Таково воздаяние победа верующих и поражение неверных, потому, что Аллах Покровитель верующих и помогает им достичь победы, а у неверных нет покровителя, который может поддержать их и спасти от гибели. |
but if they turn away, know that God is your Protector an excellent Protector, an excellent Helper! | Если же неверующие не перестанут сбивать вас с пути , то да будет вам известно, что Аллах ваш покровитель. Прекрасный он покровитель и прекрасный заступник! |
Related searches : Circuit Protector - Thermal Protector - Motor Protector - Throat Protector - Edge Protector - Mattress Protector - Overload Protector - Chest Protector - Groin Protector - Cord Protector - Wire Protector - Seat Protector - Fuse Protector