Translation of "benefits and opportunities" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Benefits - translation : Benefits and opportunities - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
African Opportunities, Global Benefits | Возможности Африки, глобальные выгоды |
(b) Lost opportunities, including employment, education and social benefits | b) упущенные возможности, в том числе в области трудоустройства, образования и получения социальных льгот |
The distribution of globalization's opportunities and benefits should be judicious, balanced and transparent. | Возможности и блага глобализации должны распределяться на основах разумности, сбалансированности и прозрачности, и при этом следует руководствоваться принципами защиты индивидуальной свободы и содействия экономическому и социальному развитию всех обществ. |
Benefits to women have included greater access to employment opportunities and access to ICT. | Среди преимуществ глобализации для женщин следует назвать более широкий доступ к возможностям трудоустройства, а также доступ к ИКТ. |
Many of these ex combatants held violent demonstrations to demand reintegration benefits and opportunities. | Многие из этих бывших комбатантов проводили демонстрации, сопровождавшиеся актами насилия и требованиями предоставления им благ и возможностей, связанных с реинтеграцией. |
Globalization and technologies had brought many benefits to societies, but they also generated new opportunities for crime and criminals. | Глобализация и развитие технологий принесли людям многочисленные блага, но они открыли также новые возможности для совершения преступлений и для преступников. |
(d) A United Nations United States International Workshop on Spin off Benefits of Space Technology Challenges and Opportunities | d) международного практикума Организации Объединенных Наций Соединенных Штатов Америки по побочным выгодам космической техники задачи и возможности |
(d) The United Nations United States International Workshop on Spin off Benefits of Space Technology Challenges and Opportunities | d) международный практикум по побочным выгодам космической техники проблемы и возможности, организуемый Организацией Объединенных Наций и Соединенными Штатами |
While we shouldn't exaggerate the Internet's benefits, it can reduce business costs, increase access to information, and create opportunities. | Хотя и не стоит преувеличивать выгодность Интернета, все же он способен уменьшить деловые расходы, увеличить и улучшить доступ к информации, предоставить возможности развития. |
to show that if you seize the opportunities given to you and give your best, you can reap the benefits, | Если ты воспользуешься данными тебе возможностями и выложишься на 100 , ты преуспеешь, |
The benefits of increased commerce and trade are not in doubt lower transaction costs, greater economic opportunities and enhanced international confidence, trust and security. | Развитие коммерции и торговли несет очевидные блага снижение оперативных издержек, расширение экономических возможностей и укрепление доверия, уверенности и безопасности на международной арене. |
However, so far only a fraction of existing SMEs have been able to reap the benefits of these opportunities. | В то же время воспользоваться этими возможностями пока смогла лишь очень небольшая доля МСП. |
In addition, it will enlarge the opportunities for all nations to participate in the benefits derived from space exploration. | Кроме того, он расширит возможности всех государств в плане использования выгод, извлекаемых из исследования космоса. |
Opportunities and challenges | Возможности и задачи |
challenges and opportunities | Саньянская декларация |
The Opportunities programme has demonstrated its effectiveness in the campaign against poverty and marginalization and has incorporated new measures to benefits the poor among the population. | Программа Возможности реально продемонстрировала свою действенность в деле борьбе с бедностью и маргинализацией, дав бедным слоям населения новые надежды. |
On 31 December 1993, the breakdown of the periodic benefits in award was as follows 11,688 retirement benefits, 6,427 early retirement benefits, 5,736 deferred retirement benefits, 4,963 widows apos and widowers apos benefits, 5,896 children apos s benefits, 669 disability benefits and 56 secondary dependants apos benefits. | По состоянию на 31 декабря 1993 года на регулярной основе выплачивались следующие пособия 11 688 пенсий, 6427 досрочных пенсий, 5736 отсроченных пенсий, 4963 пособия для вдов и вдовцов, 5896 пособий на детей, 669 пособий по нетрудоспособности и 56 пособий на иждивенцев второй ступени. |
Purpose and benefits | Цель и выгоды |
Benefits and principles | А. Выгоды и принципы |
And everyone benefits. | И все выгоды. |
In June 2000, he applied for a vacant post of District Court judge offering better promotion opportunities, a higher salary scale and higher pension benefits. | В июне 2000 года он подал заявление на занятие вакантной должности судьи окружного суда, которая открывает более широкие перспективы для продвижения по службе, обеспечивая более высокую заработную плату и весомые пенсионные льготы. |
Further exploration of the opportunities, costs and benefits of such linkages as they affect verification and the role of the United Nations therein, might well be timely. | По видимому, настало время провести дальнейшее изучение возможностей, издержек и выгод такой взаимоувязки с учетом ее воздействия на процесс контроля и роль Организации Объединенных Наций в этом вопросе. |
We believe that these and other allied problems should be addressed to enable African countries to derive benefits from the rights and opportunities offered by the Convention. | Мы считаем, что эти и другие, связанные с ними проблемы, должны быть рассмотрены, чтобы африканские страны могли извлечь пользу из прав и возможностей, предоставляемых Конвенцией. |
Noting also that the globalization process has had some benefits by providing opportunities for wage employment for rural women in new sectors, | отмечая также, что процесс глобализации принес некоторую пользу, обеспечивая возможности для оплачиваемой занятости сельских женщин в новых сектора, |
Noting also that the globalization process has had some benefits by providing opportunities for wage employment for rural women in new sectors, | отмечая также, что процесс глобализации принес некоторую пользу, обеспечивая возможности для оплачиваемой занятости сельских женщин в новых секторах, |
Tourism impacts and opportunities | Влияние туризма и его возможности |
New opportunities and challenges | Новые возможности и задачи |
Opportunities and promising strategies | Возможности и перспективные стратегии |
(b) Increased opportunities for States to derive benefits from the oceans and seas in conformity with the United Nations Convention on the Law of the Sea. | b) Предоставление государствам более широких возможностей для извлечения практических выгод из режима Мирового океана в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву |
For that same reason, women employees are not entitled to equivalent family allowances and health benefits and are less likely to get same career development opportunities as men. | По той же причине работающие женщины не могут претендовать на равноценное пособие на семью и на медицинское обслуживание, и их шансы получить такие же возможности служебного роста, как мужчины, невелики. |
Costs and benefits matter. | Затраты и выгоды имеют значение. |
C. Benefits and concerns | С. Выгоды и озабоченности |
Staff salaries and benefits | Оплата труда и льготы |
Opportunities | Программа обеспечения возможностей |
Opportunities | Возможности |
Opportunities | Анализ ССВУ |
(d) Social equity To promote the widespread distribution of economic and social benefits from tourism throughout host communities, including improvement of opportunities, income and services available to the poor | d) социальное равенство обеспечение широкого распространения среди местных общин экономических и социальных выгод, получаемых от туризма, включая расширение возможностей, повышение уровня доходов и улучшение сферы обслуживания для бедных слоев населения |
We attach great importance to your assurances that the benefits and opportunities to accrue to the Turkish Cypriot side from the package would be significant, equal, proportionate and guaranteed. | Мы придаем большое значение Вашим заверениям относительно того, что выгоды и возможности, которые получит кипрcко турецкая сторона в результате принятия этого пакета, были бы значительными, равными, соразмерными и гарантированными. |
Focused and prioritized improvement opportunities. | Целенаправленный отбор возможностей для совершенствования с установлением приоритетов. |
Focused and prioritized improvement opportunities. | Целенаправленный отбор с установлением приоритетов возможностей для совершенствования. |
Changing market environment opportunities and | Изменение рыночных условий возможности и последствия |
Challenges and opportunities for 2004 | Задачи и перспективы на 2004 год |
2.5 Development, prospects and opportunities | 2.5 Развитие, перспективы и возможности |
Structural adjustment and trading opportunities | Структурная перестройка и торговые возможности |
STRUCTURAL ADJUSTMENT AND TRADING OPPORTUNITIES | СТРУКТУРНАЯ ПЕРЕСТРОЙКА И ТОРГОВЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ |
Related searches : Opportunities And Benefits - Benefits And - Constraints And Opportunities - Opportunities And Obstacles - Gaps And Opportunities - Risks And Opportunities - Opportunities And Challenges - Opportunities And Risks - Threats And Opportunities - Opportunities And Constraints - Risk And Opportunities - Issues And Opportunities - Leads And Opportunities - Rights And Opportunities