Translation of "bereft" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Bereft of life, it rests in peace.
Он уже на том свете.
She wishes for a world bereft of conflict.
Она желает, чтобы в мире не существовало конфликтов.
Their hearts were sealed, leaving them bereft of understanding.
Или же их сердца запечатаны так, что они не способны нести добро и не желают совершать поступки, приносящие пользу и успех? Они действительно не понимают того, что может принести им пользу.
Their hearts were sealed, leaving them bereft of understanding.
Их сердца запечатаны, и они не понимают истины.
Their hearts were sealed, leaving them bereft of understanding.
Аллах наложил на их сердца печать страха и лицемерия, так что они не понимают, что в сражении во имя Аллаха и в следовании Его пророку их сила и счастье в ближней жизни, и рай в последующей жизни.
Their hearts were sealed, leaving them bereft of understanding.
На сердца их наложена печать неведения , и они ничего не разумеют.
Their hearts were sealed, leaving them bereft of understanding.
На их сердца наложена печать, И лишены они любого разуменья.
A bereft and Hungry One will be his mother,
то матерью Ад назван матерью , так как Ад станет единственным местом, где он будет находиться, как ребенок находится только у своей матери. И Ад назван пропастью, так как обитатель его падает в нем, как в пропасть. его (станет) пропасть Ад .
A bereft and Hungry One will be his mother,
мать его пропасть .
A bereft and Hungry One will be his mother,
матерью станет Пропасть (грешники будут искать убежище в Аду, подобно тому, как ребенок ищет убежище у своей матери или грешники будут падать в Адскую Пропасть вниз головой).
A bereft and Hungry One will be his mother,
пристанищем будет адский огонь.
A bereft and Hungry One will be his mother,
пристанищем будет адская пропасть.
A bereft and Hungry One will be his mother,
Найдет убежище себе во Рву бездонном.
A bereft and Hungry One will be his mother,
тому матерью будет безчадная преисподняя.
Bereft of his lord... fell into the folly of imitating him .
Вновь явно он проявил себя в Средиземье в середине Второй эпохи.
Indeed it is your enemy who is bereft of all goodness.
Ведь ненавистник твой (о, Пророк) он куцый Эта сура была ниспослана после того, как у пророка Мухаммада умер сын Ибрахим. Тогда один из многобожников сказал о Пророке Он куцый , имея в виду, что Пророк лишился мужского потомства.
Indeed it is your enemy who is bereft of all goodness.
Ведь ненавистник твой он куцый.
Indeed it is your enemy who is bereft of all goodness.
Воистину, твой ненавистник сам окажется безвестным.
Indeed it is your enemy who is bereft of all goodness.
Поистине, тот, кто ненавидит тебя, лишён всякого блага!
Indeed it is your enemy who is bereft of all goodness.
Воистину, тот, кто ненавидит тебя, всего лишь куцый.
Indeed it is your enemy who is bereft of all goodness.
Ведь тот, кто ненависть к тебе питает, Отвергнут будет (Им) навечно.
Indeed it is your enemy who is bereft of all goodness.
Ненавидящий тебя исчезнет.
He has not made me oppressive, nor bereft of God's blessings.
Аллах также не сделал меня одним из тех, кто не видит счастья ни при жизни на земле, ни после смерти. Напротив, Аллах сделал меня покорным рабом, который смиряется и унижается перед своим Господом и не превозносится над Его рабами.
He has not made me oppressive, nor bereft of God's blessings.
Он меня не сделал жестоким к людям, дерзким и непослушным, лишённым Его милости.
Allah has set a seal on their hearts, leaving them bereft of understanding.
Добро не способно проникнуть в них, и они не способны понять, что может принести им пользу в мирских и духовных делах. Они даже не знают, что совершенное ими злодеяние обрекает их на великие мучения.
Allah has set a seal on their hearts, leaving them bereft of understanding.
Аллах запечатал их сердца, и они не знают истины.
Allah has set a seal on their hearts, leaving them bereft of understanding.
На их сердца наложена печать они не видят истины и, следовательно, не знают дурных последствий того, что отстранились от выступления в поход.
Allah has set a seal on their hearts, leaving them bereft of understanding.
Аллах наложил на их сердца печать неведения , так что они не знают , что творят .
Allah has set a seal on their hearts, leaving them bereft of understanding.
Аллах сердца их запечатал, И потому они не знают, (В чем благочестие, в чем зло).
Allah has set a seal on their hearts, leaving them bereft of understanding.
Бог запечатал сердца их, а потому они незнающие.
It commits the Organization to enforcement action yet it is woefully bereft of such power.
Он возлагает на Организацию обязанность участвовать в мерах по принуждению хотя ему, к сожалению, не хватает такой власти.
So their religious experience is of a new kind, bereft of theological, community, or state institutions.
Поэтому их религиозный опыт относится к новому типу, не связанному с теологическими, общественными или государственными институтами.
Allah has turned away their hearts for they are a people who are bereft of understanding.
Да отвратит Аллах их сердца (от Веры и Прямого Пути) за то, что они люди, которые не понимают (Истины и не размышляют о ней)!
Allah has turned away their hearts for they are a people who are bereft of understanding.
Аллах отвратил их сердца, потому что они люди неразумные.
Allah has turned away their hearts for they are a people who are bereft of understanding.
Аллах усилит их заблуждение, ибо они погрязли во лжи и неверии и уклонились от истины, потому что они люди неразумные!
Allah has turned away their hearts for they are a people who are bereft of understanding.
Да отвратит Аллах их сердца от истинной веры за то, что они ничего не разумеют.
Allah has turned away their hearts for they are a people who are bereft of understanding.
Пусть отвратит Аллах их сердце За то, что сей народ Лишен любого разуменья.
Allah has turned away their hearts for they are a people who are bereft of understanding.
Бог уклонит в сторону сердца их за то, что они люди непонимающие.
They live alone, completely bereft, and until now have not received any medical, psychological or material assistance.
Они живут в полном одиночестве, лишившись всякой надежды, и вплоть до недавнего времени они не получали никакой медицинской, психологической и материальной помощи.
This year's report has reverted to the old style of reporting and is bereft of analytical content.
В этом году доклад характеризуется возвратом к устаревшей модели отчетности и отсутствием аналитического компонента.
He that bereft thee, lady, of thy husband... did it to help thee to a better husband.
Тот, кто лишил тебя, миледи, мужа, тебе поможет лучшего добыть.
They just might dissuade politicians who are bereft of ideas from indulging in pet projects that lead nowhere.
Может быть, они смогут разубедить небогатых на новые идеи политиков начинать никуда не ведущие мелкие проекты.
After emancipation in the nineteenth century, the African American communities remained impoverished and largely bereft of political rights.
После освобождения в XIX веке, афро американское население осталось бедным и было лишено большинства политических прав.
They were content to stay behind with the womenfolk. Their hearts were sealed, leaving them bereft of understanding.
Они эти лицемеры были довольны оказаться вместе с остающимися с женщинами, детьми и теми, для кого есть оправдание , и наложена печать (лицемерия) на их сердца, и они не понимают (каким счастьем является подчинение Посланнику и усердие на Пути Аллаха).
They were content to stay behind with the womenfolk. Their hearts were sealed, leaving them bereft of understanding.
Они довольны были оказаться с остающимися, и наложена печать на их сердца, и они не понимают.

 

Related searches : Bereft Of Life - Bereft Of(p) - To Be Bereft