Translation of "bereft" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Bereft - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Bereft of life, it rests in peace. | Он уже на том свете. |
She wishes for a world bereft of conflict. | Она желает, чтобы в мире не существовало конфликтов. |
Their hearts were sealed, leaving them bereft of understanding. | Или же их сердца запечатаны так, что они не способны нести добро и не желают совершать поступки, приносящие пользу и успех? Они действительно не понимают того, что может принести им пользу. |
Their hearts were sealed, leaving them bereft of understanding. | Их сердца запечатаны, и они не понимают истины. |
Their hearts were sealed, leaving them bereft of understanding. | Аллах наложил на их сердца печать страха и лицемерия, так что они не понимают, что в сражении во имя Аллаха и в следовании Его пророку их сила и счастье в ближней жизни, и рай в последующей жизни. |
Their hearts were sealed, leaving them bereft of understanding. | На сердца их наложена печать неведения , и они ничего не разумеют. |
Their hearts were sealed, leaving them bereft of understanding. | На их сердца наложена печать, И лишены они любого разуменья. |
A bereft and Hungry One will be his mother, | то матерью Ад назван матерью , так как Ад станет единственным местом, где он будет находиться, как ребенок находится только у своей матери. И Ад назван пропастью, так как обитатель его падает в нем, как в пропасть. его (станет) пропасть Ад . |
A bereft and Hungry One will be his mother, | мать его пропасть . |
A bereft and Hungry One will be his mother, | матерью станет Пропасть (грешники будут искать убежище в Аду, подобно тому, как ребенок ищет убежище у своей матери или грешники будут падать в Адскую Пропасть вниз головой). |
A bereft and Hungry One will be his mother, | пристанищем будет адский огонь. |
A bereft and Hungry One will be his mother, | пристанищем будет адская пропасть. |
A bereft and Hungry One will be his mother, | Найдет убежище себе во Рву бездонном. |
A bereft and Hungry One will be his mother, | тому матерью будет безчадная преисподняя. |
Bereft of his lord... fell into the folly of imitating him . | Вновь явно он проявил себя в Средиземье в середине Второй эпохи. |
Indeed it is your enemy who is bereft of all goodness. | Ведь ненавистник твой (о, Пророк) он куцый Эта сура была ниспослана после того, как у пророка Мухаммада умер сын Ибрахим. Тогда один из многобожников сказал о Пророке Он куцый , имея в виду, что Пророк лишился мужского потомства. |
Indeed it is your enemy who is bereft of all goodness. | Ведь ненавистник твой он куцый. |
Indeed it is your enemy who is bereft of all goodness. | Воистину, твой ненавистник сам окажется безвестным. |
Indeed it is your enemy who is bereft of all goodness. | Поистине, тот, кто ненавидит тебя, лишён всякого блага! |
Indeed it is your enemy who is bereft of all goodness. | Воистину, тот, кто ненавидит тебя, всего лишь куцый. |
Indeed it is your enemy who is bereft of all goodness. | Ведь тот, кто ненависть к тебе питает, Отвергнут будет (Им) навечно. |
Indeed it is your enemy who is bereft of all goodness. | Ненавидящий тебя исчезнет. |
He has not made me oppressive, nor bereft of God's blessings. | Аллах также не сделал меня одним из тех, кто не видит счастья ни при жизни на земле, ни после смерти. Напротив, Аллах сделал меня покорным рабом, который смиряется и унижается перед своим Господом и не превозносится над Его рабами. |
He has not made me oppressive, nor bereft of God's blessings. | Он меня не сделал жестоким к людям, дерзким и непослушным, лишённым Его милости. |
Allah has set a seal on their hearts, leaving them bereft of understanding. | Добро не способно проникнуть в них, и они не способны понять, что может принести им пользу в мирских и духовных делах. Они даже не знают, что совершенное ими злодеяние обрекает их на великие мучения. |
Allah has set a seal on their hearts, leaving them bereft of understanding. | Аллах запечатал их сердца, и они не знают истины. |
Allah has set a seal on their hearts, leaving them bereft of understanding. | На их сердца наложена печать они не видят истины и, следовательно, не знают дурных последствий того, что отстранились от выступления в поход. |
Allah has set a seal on their hearts, leaving them bereft of understanding. | Аллах наложил на их сердца печать неведения , так что они не знают , что творят . |
Allah has set a seal on their hearts, leaving them bereft of understanding. | Аллах сердца их запечатал, И потому они не знают, (В чем благочестие, в чем зло). |
Allah has set a seal on their hearts, leaving them bereft of understanding. | Бог запечатал сердца их, а потому они незнающие. |
It commits the Organization to enforcement action yet it is woefully bereft of such power. | Он возлагает на Организацию обязанность участвовать в мерах по принуждению хотя ему, к сожалению, не хватает такой власти. |
So their religious experience is of a new kind, bereft of theological, community, or state institutions. | Поэтому их религиозный опыт относится к новому типу, не связанному с теологическими, общественными или государственными институтами. |
Allah has turned away their hearts for they are a people who are bereft of understanding. | Да отвратит Аллах их сердца (от Веры и Прямого Пути) за то, что они люди, которые не понимают (Истины и не размышляют о ней)! |
Allah has turned away their hearts for they are a people who are bereft of understanding. | Аллах отвратил их сердца, потому что они люди неразумные. |
Allah has turned away their hearts for they are a people who are bereft of understanding. | Аллах усилит их заблуждение, ибо они погрязли во лжи и неверии и уклонились от истины, потому что они люди неразумные! |
Allah has turned away their hearts for they are a people who are bereft of understanding. | Да отвратит Аллах их сердца от истинной веры за то, что они ничего не разумеют. |
Allah has turned away their hearts for they are a people who are bereft of understanding. | Пусть отвратит Аллах их сердце За то, что сей народ Лишен любого разуменья. |
Allah has turned away their hearts for they are a people who are bereft of understanding. | Бог уклонит в сторону сердца их за то, что они люди непонимающие. |
They live alone, completely bereft, and until now have not received any medical, psychological or material assistance. | Они живут в полном одиночестве, лишившись всякой надежды, и вплоть до недавнего времени они не получали никакой медицинской, психологической и материальной помощи. |
This year's report has reverted to the old style of reporting and is bereft of analytical content. | В этом году доклад характеризуется возвратом к устаревшей модели отчетности и отсутствием аналитического компонента. |
He that bereft thee, lady, of thy husband... did it to help thee to a better husband. | Тот, кто лишил тебя, миледи, мужа, тебе поможет лучшего добыть. |
They just might dissuade politicians who are bereft of ideas from indulging in pet projects that lead nowhere. | Может быть, они смогут разубедить небогатых на новые идеи политиков начинать никуда не ведущие мелкие проекты. |
After emancipation in the nineteenth century, the African American communities remained impoverished and largely bereft of political rights. | После освобождения в XIX веке, афро американское население осталось бедным и было лишено большинства политических прав. |
They were content to stay behind with the womenfolk. Their hearts were sealed, leaving them bereft of understanding. | Они эти лицемеры были довольны оказаться вместе с остающимися с женщинами, детьми и теми, для кого есть оправдание , и наложена печать (лицемерия) на их сердца, и они не понимают (каким счастьем является подчинение Посланнику и усердие на Пути Аллаха). |
They were content to stay behind with the womenfolk. Their hearts were sealed, leaving them bereft of understanding. | Они довольны были оказаться с остающимися, и наложена печать на их сердца, и они не понимают. |
Related searches : Bereft Of Life - Bereft Of(p) - To Be Bereft