Translation of "beyond the view" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

In our view, its central role in this process is beyond dispute.
По нашему мнению, ее ведущая роль в этом процессе не подлежит сомнению.
It is our view that we also have to look beyond the United Nations itself.
Помимо этого, мы полагаем, что нам следует выйти за пределы самой Организации Объединенных Наций.
The United Nations and the international community must go beyond an assistance oriented view of development.
Организация Объединенных Наций и международное сообщество должны выйти за рамки ориентированной на предоставление помощи точки зрения на развитие.
Beyond the beyond
На том свете!
In Sri Lanka apos s view, SAARC should now extend its horizon beyond economic and social cooperation.
По мнению Шри Ланки, СААРК должна сейчас расширить свои горизонты за пределы экономического и социального сотрудничества.
That is also the way we view the efforts made to resolve conflicts that in the past seemed beyond any human solution.
Именно в том же свете мы рассматриваем усилия, предпринятые для урегулирования конфликтов, которые в прошлом казались неразрешимыми.
Rather, in our view, would it depend on creativity, initiative and the ability to attract interest in sectors beyond governmental structures.
По нашему мнению, он скорее будет зависеть от творчества, инициативы и способности пробудить интерес среди широких масс за рамками правительственных структур.
I accept in principle the proposal by the representative of the United Kingdom, but in my view we have gone beyond that stage.
Я в принципе согласен с предложением представителя Соединенного Королевства, но, мне кажется, что мы уже оставили этот этап позади.
Beyond The Creator
Более чем Создатель.
Beyond The Pale
За пределами допустимого
Beyond the fence.
Вон там, у забора...
Here is the side view, the front view, the side view, the top view.
Вот вид сбоку, вид спереди, вид сбоку, вид сверху.
One comes to a place that cannot be described, beyond form, beyond intention, beyond concept, beyond emotions even.
Наблюдаемый достигает такого места, которое не подлежит никакому описанию. За пределами форм, намерений, концепций, даже за пределами эмоций
In our view, any reform proposal should entail an explicit amendment to the Charter preventing the granting of the veto beyond the current permanent members.
На наш взгляд, любые предложения, касающиеся реформы, должны предполагать внесение в Устав четкой поправки, препятствующей наделению правом вето кого либо, кроме нынешних постоянных членов.
Here is the top view. the side view, the bottom view.
Вот это вид сверху. Вид сбоку и вид снизу.
Others were of the view that the Commission had gone beyond the judgment in that case by dealing with matters not specifically addressed by the Court.
Другие выразили мнение о том, что Комиссия зашла дальше решения по этому делу, рассмотрев вопросы, которые Суд конкретно не затрагивал.
This decision was, in the view of Qatar, invalid, beyond the power of the British in relation to the two States, and not binding on Qatar.
С точки зрения Катара, данное решение являлось недействительным, выходило за рамки компетенции Англии в отношении этих двух государств и не имеет обязательной силы для Катара.
The contemporary trend towards an integral view of the person means that we have gone beyond the exclusive hegemony of the human being apos s rationality.
Современная тенденция в сторону комплексного подхода к личности означает, что мы вышли за рамки исключительной гегемонии человеческого рационализма.
Beyond the Carbon Crusade
По ту сторону углеродного противоборства
Beyond the Gender Gap
За пределами разницы в полах
Beyond the media's portrayal
Группа йеменских активистов взяла на себя задачу показать Йемен глазами йеменцев.
Look beyond the gimmicks.
Смотрите поверх хитроумных приспособлений.
And beyond the good?
А за добро?
Beyond the pilot projects
Ситуация за пределами пилотных проектов
I'm beyond the pale!
Я нахожусь за чертой!
The top view. the front view.
Вид сверху.
In our view, discussion of further meetings in 1996 and beyond should be deferred until the one week January session of the Intergovernmental Negotiating Committee.
С нашей точки зрения, дискуссию о дальнейших заседаниях в 1996 году и позже следует отложить до проведения в январе недельной сессии Межправительственного комитета по ведению переговоров.
Here is the back view, side view and the front view.
Вот задний вид, вид сбоку, и вид спереди.
We in Africa view Security Council reform as an important and integral part of a larger reform process at the United Nations and beyond.
Африканские страны считают, что реформа Совета Безопасности является важной и неотъемлемой частью более масштабного процесса реформ в Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
Here is the front view, the side view, and the back view.
Вот это вид спереди, вид сбоку и вид сзади.
It is the front view the bottom view and the side view.
Вид снизу. И вид с боку.
The IMF Beyond The Crisis
МВФ по ту сторону кризиса
Beyond Fukushima
После Фукусимы
Beyond Pandemics
По ту сторону пандемии
Beyond Imagination
За гранью воображения
Beyond Morality .
Beyond Morality .
The side view and the back view.
Вот боковая сторона и тыльная сторона.
The side view and the top view.
Вид сбоку и вид сверху.
The side view and the back view.
Вид сбоку и вид сзади.
Here the side view the top view.
Вот вид сбоку. Вид сверху.
View Panel view the current file
Панель просмотра показывает текущий файл
Here is the bottom view the side view and here is the front view.
Вот это вид снизу. Вид с боку. И вот вид спереди.
Beyond the Death Penalty Debate
Вне дискуссии о смертной казни
Beyond the Sino Japanese Rivalry
За рамками китайско японского соперничества
Looking Beyond the Tribalism Taboo
Запрет трайбализма не единственный путь

 

Related searches : View Beyond - A View Beyond - Beyond The Headlines - Beyond The Issue - Beyond The Constraints - Beyond The Fence - Beyond The Skin - Beyond The Pond - Beyond The Framework - Beyond The Ken - Beyond The Individual - Beyond The Risk - Beyond The Window - Beyond The Numbers