Translation of "bridal collection" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Bridal - translation : Bridal collection - translation : Collection - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Bridal? | Люкс? |
Bridal suite. | Номер для новобрачных. |
The bridal suite. | Для новобрачных! |
This aint the bridal suite. | Это вовсе не номер для новобрачных! |
Going to the bridal suite? | Идешь в номер для новобрачных? |
This is the bridal suite. | Говорят из номера для новобрачных. |
Yes. This is the bridal suite. | Это номер для новобрачных. |
Tomorrow night, in the bridal suite... | Завтра ночью, в спальне для новобрачных.. |
and I'm out of the bridal party. | и я больше не подружка невесты. |
On her way to the bridal suite. | На пути в номер для новобрачных. |
Take them to the bridal suite, Mary. | Выдели им люкс для новобрачных, Мэри. |
Bridal day Moses to give the Torah Sages | Люкс день Моисею дать Тору мудрецов |
We are very proud of our bridal arrangements. | Мы очень гордимся номером для новобрачных. |
You'd have liked a bridal veil, wouldn't you? | Да. Да, ты бы тоже хотела быть настоящей невестой. |
The bridal bouquet was made of roses and tulips. | Свадебный букет состоял из роз и тюльпанов. |
This is the prettiest bridal bouquet I ever saw! | Это самый прекрасный букет для невесты, какой я когдалибо видела! |
PARlS Sweet flower, with flowers thy bridal bed I strew | ПАРИЖ сладкий цветок, с цветами твоего свадебного спать, я посыпать |
We wondered if you would give up your bridal suite. | Хотим вас спросить, не уступите ли ваш номер для новобрачных. |
On February 23, the group modeled for bridal designer Yumi Katsura at her 2011 Paris Grand Collection Tokyo Fashion Show held in Tokyo s Ryōgoku Kokugikan, where the group performed songs Muzik and Why . | Девушки стали моделями для известного свадебного Yumi Katsura на её показе 2011 Paris Grand Collection Tokyo fashion Show , который состоялся в Токио Ryogoku Kokugikan. |
I haven't, but this room is just above the bridal suite. | А его и нет, но этот номер прямо над номером для новобрачных. |
Quite a collection of, uh... collection. | Интересная коллекция. Коллекция. |
Give their unbelieving husbands whatever they have spent (as bridal dues) and there is no offence for you to marry those women if you give them their bridal dues. | И отдавайте им их бывшим мужьям то, что они израсходовали (на своих бывших жен) (в качестве брачного дара). И не (будет) греха на вас (о, верующие мужчины), если вы женитесь на них на переселившихся верующих женщинах , когда дадите им их плату брачный дар . |
Give their unbelieving husbands whatever they have spent (as bridal dues) and there is no offence for you to marry those women if you give them their bridal dues. | И нет греха на вас, если вы женитесь на них, когда дадите им их плату. |
Give their unbelieving husbands whatever they have spent (as bridal dues) and there is no offence for you to marry those women if you give them their bridal dues. | Возвращайте им (неверующим) то, что они потратили на брачный дар. На вас не будет греха, если вы женитесь на них после уплаты их вознаграждения (брачного дара). |
Give their unbelieving husbands whatever they have spent (as bridal dues) and there is no offence for you to marry those women if you give them their bridal dues. | И возвращайте неверным мужьям то, что они дали в качестве калыма своим, выселившимся к вам, женщинам. И нет греха, если вы женитесь на этих женщинах после уплаты им калыма. |
Give their unbelieving husbands whatever they have spent (as bridal dues) and there is no offence for you to marry those women if you give them their bridal dues. | Возвращайте им то, что они потратили (на калым). На вас нет греха, если вы женитесь на них после уплаты того, что им полагается. |
Give their unbelieving husbands whatever they have spent (as bridal dues) and there is no offence for you to marry those women if you give them their bridal dues. | Но им верните все издержки. Вам нет греха на них жениться, Коль вы предбрачный дар дадите им. |
Give their unbelieving husbands whatever they have spent (as bridal dues) and there is no offence for you to marry those women if you give them their bridal dues. | Вам нет греха жениться на них, как скоро вы дадите им вено, какое следует им. |
In 2006, the Oscar de la Renta label diversified into bridal wear. | В 1969 году Оскар де ла Рента получил американское гражданство. |
Collection | Коллекция |
Collection | Семья |
Collection | Коллекция The collection this track is part of |
Collection | Коллекцию |
Collection... | Коллекцию... |
Collection | Коллекция |
Collection | КоллекцияComment |
Collection | Коллекция |
Bridal prices, meanwhile, have reemerged in all five republics, most noticeably in Turkmenistan. | Тем временем выкуп невесты вернулся во всех пяти республиках, но особенно ярко он проявляется в Туркменистане. |
NEW BRIDAL WEAR lf that's out of your price range, rentals are available. | НОВАЯ СВАДЕБНАЯ МОДА Если это выходит за пределы Ваших возможностей, предоставляется прокат. |
First Collection. | 1914). |
Second Collection. | Вторая коллекция. |
collection WHO | Экологи ческие показатели в странах ЕАОС и Балканского региона |
Adding Collection | Добавление коллекции |
Remove Collection | Удалить коллекцию |
Remove Collection? | Удалить коллекцию? |
Related searches : Bridal Gown - Bridal Salon - Bridal Veil - Bridal Dress - Bridal Room - Bridal Shop - Bridal Bouquet - Bridal Wear - Bridal Couple - Bridal Wreath - Bridal-wreath - Bridal Suite - Bridal Shower