Translation of "building of trust" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Promotion of transparency and trust building
содействие транспарентности и укреплению доверия
27th floor, Montreal Trust Building
27th floor, Montreal Trust Building
(a) Trust building measures, e.g.
а) меры укрепления доверия, например
Confidence building measures promote understanding and trust between parties.
Меры укрепления доверия содействуют пониманию и доверию между сторонами.
Elements of successful partnerships such as building trust among partners were identified.
Были определены такие элементы обеспечения успешного партнерства, как создание атмосферы доверия между партнерами.
The concept of trust is decisive in promoting participation which in turn represents the base for building and reinforcing trust.
Концепция доверия играет решающую роль при пропаганде участия, которое, в свою очередь, представляет собой базу для формирования и укрепления доверия.
Binding the union closer together could prove critical to building such trust.
Если привязать союз стран ближе друг к другу, эта стратегия может оказаться решающей для создания подобного доверия.
Transparent negotiations would have been crucial to the building of trust and confidence in the country.
Для укрепления доверия в стране решающее значение имеет транспарентность переговоров.
This is the best prerogative for building a long lasting relationship of mutual trust and respect.
Это наилучшая прерогатива для построения длительных отношений взаимного до верия и уважения.
Regional cooperation is extremely important in building mutual trust in the southern Caucasus.
Особое значение в деле укрепления взаимного доверия в регионе Южного Кавказа мы придаем сотрудничеству на региональном уровне.
Opened in 1974 as Bankers Trust Plaza, the building was acquired by Deutsche Bank when it acquired Bankers Trust in 1998.
Строительство здания началось в 1971 году, в 1973 году было окончено, открыто в 1974 году под именем Bankers Trust Plaza .
little things that aren't really the Internet but are made out of the same building blocks, but we're still basically building it out of those same building blocks with those same assumptions of trust.
Мы всё ещё строим такие сети на тех же принципах доверия, что и раньше.
I have emphasized the vital importance of gradually building mutual trust among the various Iraqi political entities through sustained dialogue, mutual accommodation and confidence building measures.
Я подчеркивал жизненно важное значение постепенного укрепления взаимного доверия между различными иракскими политическими образованиями на основе устойчивого диалога, взаимного учета интересов и мер укрепления доверия.
99. Confidence building is a process whereby the accumulation of greater experience of positive interactions forms the basis for greater trust and thereby for further measures of confidence building.
99. Укрепление доверия это такой процесс, когда накопление более солидного опыта позитивных взаимодействий создает основу для большего доверия и тем самым для дальнейших мер по его укреплению.
The representative of Switzerland noted that unused Swiss contributions transferred from the original trust fund were earmarked under the voluntary special trust fund for capacity building activities.
Представитель Швейцарии отметил, что неиспользованные взносы его страны, перенесенные из первоначального целевого фонда, будут направлены по линии добровольного специального целевого фонда на мероприятия по укреплению потенциала.
At the same time, however, the difficult problem of building trust between the parties concerned must be resolved.
Однако вместе с тем необходимо решить нелегкую задачу укрепления доверия между заинтересованными сторонами.
(b) Another means of furthering the development of trust and predictability involves the expansion of the scope of confidence building measures.
b) Другое средство, позволяющее содействовать развитию доверия и предсказуемости, подразумевает расширение сферы действия мер укрепления доверия.
Building trust, as well as legitimacy and partnerships, are critical to the feasibility and sustainability of innovations in governance.
Укрепление доверия среди членов коллектива, их веры в легитимность новаторского поиска и партнерских связей между ними имеют важнейшее значение для обеспечения возможности и устойчивости новшеств в сфере управления.
Building trust with the interviewees was key, Ian Thomas Ash, the executive producer, told Tokyo Weekender.
Ян Томас Эш, исполнительный продюсер, рассказал Tokyo Weekender о том, что ключевым моментом для них было выстраивание доверительных отношений с интервьюируемыми.
It is divisive and unhelpful to the overall goal of strengthening dialogue and building confidence and trust among the parties.
Он ведет к расколу и не помогает достижению общей цели укрепления диалога и доверия между сторонами.
One Wall Street (originally the Irving Trust Company Building, then the Bank of New York Building after 1988, and now known as the BNY Mellon Building since 2007), is a bank headquarters building which remains one of the finest Art Deco style skyscrapers in Lower Manhattan, New York City.
Уолл стрит, 1 (, ранее Irving Trust Company Building , с 1988 Bank of New York Building , с 2007 BNY Mellon Building ) небоскрёб в Нью Йорке, один из представителей стиля арт деко в деловой части Манхэттена.
Social inclusion, transparency and accountability formed the basis for building trust and a sense of ownership in society as a whole.
В рамках диалога были рассмотрены три важнейших тематических области
Trust generates trust.
Доверие рождает доверие.
A programme of community police engagement has also been launched with a focus on building confidence and establishing trust with young people.
Была также начата программа взаимодействия общин и полиции с упором на установление и укрепление доверия с молодежью.
It is therefore imperative that the parties concerned undertake meaningful confidence building measures to create a climate of openness and mutual trust.
Поэтому необходимо, чтобы вовлеченные стороны предприняли существенные меры по укреплению доверия, для создания климата открытости и взаимного доверия.
Building trust in the judiciary is yet another step towards the rule of law and reconciliation in, and the stabilization of, Bosnia and Herzegovina.
Укрепление доверия к судебной системе является еще одним шагом к обеспечению в Боснии и Герцеговине правопорядка, примирения и стабилизации.
He also designed several famous buildings, including the Flatiron Building of triangular shape in New York City, Union Station in Washington D.C., the Continental Trust Company Building tower skyscraper in Baltimore (now One South Calvert Building), and a number of notable skyscrapers in Chicago.
Он сыграл ведущую роль в разработке генеральных планов развития ряда городов, включая Чикаго и центр города Вашингтон (округ Колумбия), а также разработал проекты нескольких известных зданий, включая Флэтайрон билдинг в Нью Йорке и Станцию Юнион в Вашингтоне.
UNICEF advocacy in this target area has focused on promoting global vaccine security and building public trust in vaccines.
Информационно пропагандистская деятельность ЮНИСЕФ в этой области была посвящена обеспечению стабильности снабжения вакцинами в глобальном масштабе и укреплению доверия общественности к вакцинам.
He stressed that efficient and transparent handling of such issues was a key component in building and maintaining trust with Iraq's political entities.
Он подчеркнул, что эффективное и транспарентное решение таких вопросов является ключевым компонентом создания и поддержания доверия в отношении политических образований Ирака.
The presence of confidence and security building measures provides the assurance of transparency and trust crucial to the better understanding required in inter State relations.
Существование мер укрепления доверия и безопасности предоставляет возможность обеспечивать транспарентность и доверие, играющие ключевую роль в развитии лучшего взаимопонимания, необходимого во взаимоотношениях между государствами.
In all countries but especially in developing economies a robust regulatory system is essential to building trust in the marketplace.
В любой стране но особенно в развивающейся надежная система регулирования имеет важное значение для укрепления доверия на рынке.
Building trust among civilian populations and working with authorities requires joint coordination and concerted action between States and humanitarian organizations.
Укрепление доверия у гражданского населения и работа с властями требует совместной координации и согласованных действий между государствами и гуманитарными организациями.
Trust me. I trust you.
Ты можешь на меня попожить(я.
Another necessary ingredient in bringing about a just and lasting peace in the Middle East will be the building of trust between the parties.
Еще одним необходимым элементом для обеспечения справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке будет укрепление доверия между сторонами.
The General Assembly today, in adopting this resolution on the basis of consensus, has taken a significant step towards building trust between the parties.
Сегодня Генеральная Ассамблея, принимая эту резолюцию на основе консенсуса, сделала значительный шаг в направлении укрепления доверия между сторонами.
Their opinions will go a long way towards bringing about an atmosphere of trust and understanding, which is so essential in the building of their motherland.
Их мнения окажут большую помощь в создании атмосферы доверия и понимания, которая столь важна для возрождения их родины.
The Death of Trust
Конец веры
The Profitability of Trust
Прибыльность доверия
A Crisis of Trust
Кризис доверия
Handbook of Trust Research.
Веселов Доверие и справедливость.
(Title of Trust Fund)
(Название целевого фонда)
Management of trust funds
В. Управление целевыми фондами
A post of trust.
Он охранник в тюрьме Рокетт и уже получил назначение в гильотинный сектор. Ответственный пост.
In support of such efforts, the twenty ninth session of the Commission endorsed the establishment of a trust fund for peace building, post conflict rehabilitation, reconstruction and development.
В поддержку таких усилий на своей двадцать девятой сессии Комиссия одобрила идею создания целевого фонда для укрепления мира, постконфликтного восстановления, реконструкции и развития.
It is our view that the goal of confidence building is to create mutual trust and favourable conditions for the enhancement of world disarmament, peace and security.
Мы считаем, что цель концепции укрепления доверия состоит в создании взаимного доверия и благоприятных условий для содействия всемирному разоружению, миру и безопасности.

 

Related searches : Trust Building - Building Trust - Trust Building Measure - Trust Building Process - Building Up Trust - Building Mutual Trust - Of Trust - Building Of - Breach Of Trust - Deed Of Trust - Lost Of Trust - Grantor Of Trust - Value Of Trust