Translation of "bumps into" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Bumps into - translation : Into - translation :
в

  Examples (External sources, not reviewed)

Bumps
Неровности
Bumps
Шахтёрский фонарикName
Bumps
Тиснение
50 bumps
Тиснение
No bumps.
Посмотрите никакой тряски.
Watch the bumps!
Осторожно, справа рытвина.
I've got goose bumps.
У меня мурашки по коже.
Golf cart's gonna have bumps.
А в гольф машине трясет.
I don't mind the bumps.
Меня не беспокоят ухабы.
And those bumps are hydrophilic they attract water.
И все эти бугорки гидрофильны они притягивают воду.
You see a lot of little, roundish bumps there.
Здесь вы видите множество небольших, округлых образований.
And those bumps act like a magnet for water.
Эти выпуклости притягивают воду словно магнит.
I get goose bumps when I see a horror movie.
У меня мурашки по коже, когда я смотрю фильм ужасов.
Every time I listen to that, I get goose bumps.
Каждый раз, когда я это слышу, у меня мурашки по коже.
It's got bumps on the back of its wing covers.
Позади покрытия крыльев у этого насекомого есть выпуклости.
There are often bumps along the road, accidents along the way.
Зачастую на дороге встречаются ухабы, постоянно случаются происшествия.
Stop it right now, or you'll regret it. you've got goose bumps.
Прекрати сейчас же или пожалеешь. У тебя кожа в пупырышках. Чего ты боишься?
So it was I mean, I'm getting goose bumps just talking about it.
Итак, это было у меня прямо мурашки по коже пробегают, когда я просто об этом говорю,
Look, we're all going to get lumps, and we're all going to get bumps.
Послушайте, у нас у всех будут неприятности и всех нас ожидают удары.
We hit a few bumps in the road, sure, but nothing we couldn't work around.
Мы попали на несколько ухабов по дороге, конечно, но это не смогло остановить нас от работы.
Only in fairy tells does success go like this without any bumps along the way.
Только в сказках путь к успеху может быть ровным, без ухабов.
Not if you go fast. At 40 miles an hour, you fly over the bumps.
При сорока милях в час почти ничего не чувствуешь.
So Attitude Look, we're all going to get lumps, and we're all going to get bumps.
Итак, подход Послушайте, у нас у всех будут неприятности и всех нас ожидают удары.
So even if they do go through some bumps in the road, it would be very realistic.
Потому даже если они проходят через какие либо трудности пути, это выглядит более реалистичным .
But you can bring the wonk back by exaggerating the bumps and it gets all optical illusiony.
Но ты можешь добавить неровности путем преувеличения. Это все больше похоже на оптическую иллюзию.
There are a couple of minor bumps, but the only really big bump is this one over here.
Имеется парочка маленьких выступов, но единственный действительный выступ это вот этот.
Because if you look closely at the beetle's shell, there are lots of little bumps on that shell.
Потому что если мы присмотримся к панцирю этого жука, то заметим на нём множество бугорков.
Hey, driver, how many times do I have to tell you... to take it easy on those bumps?
Эй, сколько раз говорить, осторожнее на ухабах!
When you take this model and you perturb it, you give it a push, as it bumps into something, it self stabilizes, with no brain or no reflexes, just by the structure alone.
Когда вы берёте эту модель и приводите её в движение, даёте ей толчёк, сталкиваясь с препятствием, она сама стабилизирует себя не имея ни мозга, ни рефлексов благодаря одной лишь структуре!
So risk management, by smoothing out bumps in income, can be extremely important in alleviating the effects of poverty.
Поэтому управление риском, сглаживающее неравномерность доходов, может быть крайне важно для смягчения последствий бедности.
There's some bumps along the way, but the big story is you could practically fit a ruler to it.
В разных местах наблюдаются неровности, но в общем и целом тренд можно прочертить по линейке.
However, barring any major economic bumps, the changes will have a positive impact, as capital allocation becomes more efficient.
Однако, предотвращая какие либо сильные экономические потрясения, изменения окажут положительное воздействие, поскольку распределение капитала становится более эффективным.
So all of these little bumps and valleys and so on make it somewhere between one and two dimensional.
И все эти крошечные изгибы и впячивания делают вроде как бы одномерную кривую частично двухмерной.
All of communism s imperfections were deemed temporary, just bumps on the way to the just society that was then being born.
Все недостатки коммунизма считались временными всего лишь ухабами на пути к справедливому обществу, зарождавшемуся в тот момент.
He runs ahead of the pack, flattening out bumps in the road and misting cool water on his team of molecules.
М бежит первым, расчищает путь и следит, чтобы никто из команды не страдал от жажды.
A progeria cell, on the other hand, because of this toxic protein called progerin, has these lumps and bumps in it.
С другой стороны, клетка, поражённая прогерией, из за своего токсичного белка, названного прогерином, имела бы на нём вмятины и выпуклости.
Because it's very interesting. When you take this model and you perturb it, you give it a push, as it bumps into something, it self stabilizes, with no brain or no reflexes, just by the structure alone.
Потому что это очень интересно. Когда вы берёте эту модель и приводите её в движение, даёте ей толчёк, сталкиваясь с препятствием, она сама стабилизирует себя не имея ни мозга, ни рефлексов благодаря одной лишь структуре!
Of course, we learned that the Kalman filter is unimodal, just a single bump, whereas histograms and particles can have multiple bumps.
Конечно, мы узнали, что фильтр Кальмана одномодельна, только один удар, в то время как гистограмма и частицы могут иметь несколько ударов.
And the black male stands up and leaves the room to get his cell phone, and he gently bumps the white male's knee.
Черный мужчина встает и выходит за своим телефоном, он нечаянно ударяет белого мужчину по коленке.
Venezuela's pro American elites sprouted goose bumps when US Ambassador Hrinak was recalled to Washington for consultations'' about President Chávez's seeming Castro style highjinks.
Поддерживающая Америку элита Венесуэлы покрылась мурашками, когда посол США Храйнак был отозван в Вашингтон для обсуждения странного поведения президента Шавеза в стиле Кастро.
And if we look at Pachycephalosaurus, Pachycephalosaurus has a solid dome and its little bumps on the back of its head were also resorbing.
Если же мы посмотрим на пахицефалозавра, у него был твёрдый купол, а маленькие шишки позади головы исчезли.
And if we look at Pachycephalosaurus, Pachycephalosaurus has a solid dome and its little bumps on the back of its head were also resorbing.
Если же мы посмотрим на пахицефалозавра, у него был твёрдый купол, а маленькие шишки позади головы пропадали.
He had globular eyes starting out of his head with a fishy glitter, bumps on his forehead, and wore his long hair brushed back without a parting.
Он шаровые глаза, начиная из головы с рыбным блеск, неровности на его лбу, и носил длинные волосы зачесаны назад без расставания.
It's got a needle, like a record needle, that goes back and forth over the surface, bumps up and down, and feels the height of the first surface.
Он оснащён иглой, подобно проигрывателю, которая ходит взад вперёд по поверхности, и, сталкиваясь с неровностями, чувствует высоту первой поверхности.
So there is still a residual probability of being in these places over here, but these three bumps together really express our current best belief of where we are.
Итак до сих пор существует остаточная вероятность, что мы можем находиться в этих местах, но эти три выступа вместе действительно выражают наше самое лучшее текущее утверждение того, где мы находимся.

 

Related searches : Bumps Into Things - Road Bumps - Accidental Bumps - Goose Bumps - Red Bumps - Razor Bumps - Raised Bumps - Tiny Bumps - Minor Bumps - Bumps Up - Little Bumps - Bumps And Scrapes - Shocks And Bumps - Bumps And Scratches