Translation of "capacity and ability" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Ability - translation : Capacity - translation : Capacity and ability - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
3.7.2.5.3 Replace ability and capacity with function | 3.7.2.5.3 Заменить способности и потенциалу на функции . |
Because we can't accommodate how the original source of all sensual ability and capacity can also have sensual ability and capacity we deny that that's just that would be just too much. | Потому что не можем допустить, чтобы первоисточник всего чувственного мог сам также чувствовать. Мы отрицаем это, это кажется нам перебором. |
This lack of capacity affects in particular the Office's ability to | Этот недостаток потенциала негативно сказывается на возможности Управления |
In the first bullet, replace reproductive ability or capacity with sexual function and fertility . | В первом подпункте, обозначенном черным кружком, заменить репродуктивную способность или потенциал на половую функцию и плодовитость . |
(e) Predictive ability capacity to track the effectiveness of pursued environmental policy | Предсказуемость результативности и эффективности. |
Where sustainability is the capacity to endure and maintain, restorative is the ability to replenish and progress. | В то время как рациональное природопользование это обеспечение экологической устойчивости и сохранности, восстановимость это способность восполняться и развиваться. |
Insufficient nourishment impedes their capacity to learn, fitness to work, and ability to develop their talents. | Недостаточное питание подрывает их способность учиться, работать и не позволяет им развивать свои таланты. |
Once you have that capacity, the ability to produce language comes rather naturally and rather freely. | Когда наконец вырабатывается это умение, способность производить язык приходит достаточно легко. |
In the first sentence of the paragraph, replace reproductive ability or capacity with sexual function and fertility . | В первом предложении этого абзаца заменить репродуктивную способность или потенциал на половую функцию и плодовитость . |
The ability to utilize that opportunity and turn it into an advantage depends on your internal capacity. | Умение же использовать эту возможность и обернуть ее преимуществом, зависит от вашей внутренней способности. |
3.7.1.2 In the title and in the first sentence, replace reproductive ability or capacity with sexual function and fertility . | 3.7.1.2 В заголовке и в первом предложении заменить репродуктивную способность или потенциал на половую функцию и плодовитость . |
3.7.2.1 In the second sentence, replace reproductive ability and capacity with sexual function and fertility and delete as separate issues . | 3.7.2.1 Второе предложение читать следующим образом Учитываются последствия для половой функции и плодовитости, а также для развития . |
Internal divisions and limited capacity have hampered the Transitional Government's ability to decisively move the transition process forward. | Внутренние расхождения и ограниченность возможностей мешают переходному правительству решительно продвигать вперед процесс перехода. |
Its ability to reflect the capacity to pay of Member States has been challenged equally long. | Столь же долго оспаривается способность отражать платежеспособность государств членов с помощью этого показателя. |
Help build capacity around the world to ensure effectiveness of action and the ability to prevent terrorist funding from occurring. | Содействовать созданию в глобальном масштабе потенциала, обеспечивающего эффективность принимаемых мер и способность пресекать финансирование террористов. |
All of this amply demonstrated his enormous capacity for work and his ability to adapt to the most varied circumstances. | Все это убедительно свидетельствовало о его огромной работоспособности и умении адаптироваться к самым различным обстоятельствам. |
Furthermore, countries must have the institutional capacity for prudent macroeconomic management and the ability to maintain price stability to encourage savings and investment. | Кроме того, страны должны обладать организационным потенциалом для эффективного макроэкономического управления и способностью поддерживать стабильность цен для содействия экономии и инвестициям. |
More importantly, developing country (home) governments can enhance the ability and capacity of their countries' enterprises, particularly SMEs, to internationalize through OFDI. | Полезную роль может играть при этом специальное ведомство по вопросам вывоза ПИИ. |
IFAD emphasized the need for capacity building, which would strengthen the ability of indigenous peoples, Governments and the intergovernmental system to negotiate. | МФСР подчеркнул необходимость укрепления потенциала, что позволит расширить возможности коренных народов, правительств и межправительственной системы в плане проведения переговоров. |
Under civil law, the legal capacity of a citizen is manifested in the ability to have civil rights and to bear responsibility (civil legal capacity), which are recognized in equal measure for all citizens. | Согласно гражданского законодательства Республики Таджикистан правоспособность гражданина проявляется в способности иметь гражданские права и нести обязанности (гражданская правоспособность), признающихся в равной мере за всеми гражданами. |
But if the human capacity for destruction knows few limits, the ability to start over again is just as remarkable. | Но если человеческий потенциал знает несколько ограничений уничтожения, то возможность начать заново, так же знаменательна. |
You end up isolated if you don't cultivate the capacity for solitude, the ability to be separate, to gather yourself. | В конечном итоге вы будете изолированы, если не выработаете способность к уединению, способность быть одному, взять себя в руки. |
The detective believes that the mind has a finite capacity for information storage, and learning useless things reduces one's ability to learn useful things. | Холмс говорит, что человеческий мозг имеет ограниченную ёмкость для хранения информации, и обучение бесполезным вещам сократит его способность к изучению полезных. |
There is an urgent need for capacity building to improve the ability of the newly elected institutions to function effectively and deliver social services. | Крайне необходимо укреплять потенциал вновь избранных институтов в целях расширения их возможностей для эффективного функционирования и оказания социальных услуг. |
A good economy not only sustains growing output and national income it also ensures its participants capacity for self sufficiency and ability to realize their potential. | Хорошая экономика не только поддерживает растущую производительность и национальный доход, но и обеспечивает возможность предоставления участникам самостоятельности и способность понять их потенциал. |
Timely, adequate and predictable funding improves the ability of the United Nations to further develop and maintain response capacity commensurate to the needs on the ground. | Своевременное, достаточное и прогнозируемое финансирование повышает способность Организации Объединенных Наций и далее наращивать и поддерживать способность реагировать на чрезвычайные ситуации соразмерно потребностям на местах. |
ability. | Напр. |
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume. | Экономическая сила страны состоит не только в ее способности производить, но также и в ее возможности потреблять. |
Although several countries had been judged to have the capacity to pay, in fact they lacked the ability to do so. | Хотя многие страны признаны способными вносить взносы, на деле такой возможности у них нет. |
In the ability of Governments to effectively plan and implement the policies that are necessary for good governance lies the first step towards broad capacity. | Способность правительств эффективно планировать и осуществлять стратегии, необходимые для эффективного управления, является первым шагом в направлении создания широкого потенциала. |
India's capacity to deal with the vicissitudes of terrorism can be traced also to its ability to accommodate different cultural and civilizational traditions over time. | Способность Индии справляться с превратностями терроризма можно проследить в ее способности приспосабливаться со временем к различным традициям, относящимся к той или иной культуре или цивилизации. |
Such capacity building should necessarily include provision for the establishment of African contingents and the improvement of their ability to respond rapidly on the ground. | Подобные усилия по укреплению потенциала обязательно должны включать в себя формирование африканских контингентов и совершенствование их возможностей по быстрому реагированию на местах. |
But I know when we watched the debate at that time, there were emotions that blocked people's ability to get this man's intellect and capacity. | Но я знаю, что когда мы смотрели дебаты в то время, там были эмоции, которые лишали людей возможности оценить интеллект и компетенцию этого человека. |
Modern technical capacity has the ability to increase productivity beyond anything known in human history, not to mention secure more safety and efficiency in general. | Современный технический потенциал способен поднять производительность выше всех высот в истории человечества, не говоря уже об обеспечении лучших безопасности и эффективности. |
My ability and my potential. | Мои способности и мой потенциал. |
Basic scripting and programming ability. | Основы написания скриптов и программ. |
Our ability to prevent water wars will depend on our collective capacity to anticipate tensions, and to find the technical and institutional solutions to manage emerging conflicts. | Наша способность предотвратить водяные войны будет зависеть от нашей коллективной способности предвидеть напряженные отношения и находить технические и институционные решения, чтобы разрешить возникающие конфликты. |
For CATEGORY 1 In the title, delete or developmental and in the first sentence of the paragraph replace reproductive ability or capacity with sexual function and fertility . | КАТЕГОРИЯ 1 В первом предложении абзаца заменить репродуктивную способность или потенциал на половую функцию и плодовитость . |
Recent advances in information technology and our lack of resources and capacity for information delivery have hampered our ability to objectively project developments occurring in our societies. | Последние достижения в области информационной технологии и недостаток у нас источников и мощностей для передачи информации нанесли ущерб нашей способности объективно отражать происходящие в обществе события. |
Marketing capacity Selling capacity Distribution capacity | Возможности маркетинга Объем продаж Объем распределения |
No wonder, then, that members rely more on their capacity to accumulate reserves than on the Fund s ability to provide opportune, affordable, and reliable financial support. | Тогда неудивительно, что члены больше полагаются на свою способность накапливать резервы, чем на способность МВФ предоставлять своевременную, доступную и надежную финансовую помощь. |
In Rwanda, for example, capacity gaps have been hampering the ability to respond to violence against women, and the need for a coordinated strategy was identified. | Например, в Руанде недостаточность потенциала ограничивает возможности для реагирования на проблему насилия в отношении женщин, и была установлена потребность в разработке скоординированной стратегии. |
Another contextual dimension is economic and concerns the resources that the nation has available and to what extent it has the ability to direct them towards capacity building. | Еще один контекстуальный аспект экономический связан с ресурсами, которыми располагает страна, а также с тем, в какой степени она может направлять их на цели создания потенциала. |
Their perceived ability to make a difference is usually reflected in their capacity to raise funds, whether from governments or the private sector. | Их осознанная способность добиваться положительных сдвигов всегда отражается в их способности привлекать финансовые средства, как от правительств, так и от частного сектора. |
31. As important as the ability of women to participate in decision making is their capacity to create their own agenda for change. | 31. Наряду с имеющимися у женщин возможностями участвовать в процессе принятия решений важное значение имеет их способность вырабатывать свою собственную повестку дня в интересах обеспечения перемен. |
Related searches : Willingness And Ability - Skills And Ability - Skill And Ability - Ability And Willingness - Knowledge And Ability - Ability And Commitment - Facilities And Ability - Capacity And Skills - Authority And Capacity - Performance And Capacity - Knowledge And Capacity - Capacity And Power - Capacity And Authorisation - Capacity And Capability