Translation of "challenges and solutions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Challenges and solutions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Global challenges require global solutions. | Глобальные проблемы требуют глобальных решений. |
(c) Southern solutions to development challenges. | c) предлагаемые странами Юга решения проблем в области развития. |
New challenges call for new solutions. | Новые задачи требуют новых решений. |
The realities and challenges that confront our world will require multilateral solutions. | И поэтому наша коллективная безопасность может быть реализована только тогда, когда все мы, кому международным сообществом было поручено вести переговоры по разоруженческим соглашениям, возьмем на вооружение дух компромисса. |
The emerging order has raised new challenges and new approaches to solutions. | Зарождающийся порядок поставил на повестку дня новые задачи и новые подходы к их решению. |
The complex challenges facing workers worldwide will require complex solutions. | Сложные задачи, встающие перед работниками всего мира, требуют комплексных решений. |
Those new challenges underscore the importance of finding new solutions. | Новые вызовы обусловливают важность поиска новых решений. |
I've talked about some of the challenges, let me talk about some of the solutions, and there are predictable solutions. | Я рассказала о некоторых трудностях. теперь позвольте мне рассказать о некоторых решениях, и это предсказуемые решения. |
The issues and challenges facing Africa, and their solutions, are best known to African countries themselves. | Цели и задачи, стоящие перед Африкой, и их решения наиболее хорошо известны самим африканским странам. |
But transnational threats demand multinational solutions, and our partnerships help us to address common challenges. | Но транснациональные угрозы требуют многонациональных решений, и наше партнерство поможет нам в решении общих проблем. |
Delegations requested regular updates on the status of Atlas, its challenges, solutions and next steps. | Делегации просили регулярно представлять обновленную информацию о ходе осуществления проекта Атлас , о связанных с этим трудностях, решениях и последующих мерах. |
One more before we flip the challenges into solutions, having to do with monkeys and apples. | Ещё одна, перед тем как мы превратим сложности в решения. Она относится к обезьянам и яблокам. |
In a world where new challenges require urgent solutions, such a development is welcome. | В условиях мира, где новые проблемы требуют срочных решений, такое положение может только приветствоваться. |
UN leadership will be instrumental to proposing and forging solutions to such daunting long term global challenges. | Руководство ООН было бы очень кстати при предложении и выработке решений подобных устрашающих долгосрочных глобальных проблем. |
Let us join hands and move forward to find practical solutions to the challenges of our time. | Давайте же возьмемся за руки и начнем продвигаться вперед в изыскании практических решений проблем нашего времени. |
My country is convinced that many challenges have yet to be met and still await effective solutions. | Моя страна убеждена, что предстоит решить немало задач, которые нуждаются в отыскании эффективных решений. |
Today's new challenges require common solutions in the form of enhanced co operation at European and global levels. | Нынешние новые проблемы требуют общих решений в форме более тесного сотрудничества на европейском и глобальном уровне. |
The search for innovative solutions is inevitable, given that we see a growing interdependence of challenges and threats. | Поиск новаторских решений неизбежен, но при условии, что мы осознаем растущую взаимозависимость проблем и угроз. |
The synthesis report summarized progress made and identified significant trends, challenges and solutions on the basis of the national reports. | В сводном докладе кратко излагаются достигнутые результаты и на основе национальных докладов определяются существенные тенденции, проблемы и решения. |
Support the investigation and further development of technical solutions to overcome the particular challenges associated with destroying PFM mines. | Действие 14 Поддерживать исследование и дальнейшее развитие технических решений по преодоления специфических вызовов в связи с уничтожением мин ПФМ. |
The objective we seek in disarmament is to tackle threats to global security and find solutions to existing challenges. | Цель разоружения состоит в устранении угроз международной безопасности и нахождении решений существующих проблем. |
Other countries, notably Costa Rica, which had faced similar challenges, had found solutions to their problems. | Другие страны, в частности, Коста Рика, сталкивались со схожими проблемами, но сумели найти правильное решение. |
We have no right to fail in the quest for lasting solutions to our common challenges. | У нас нет права на неудачу в поиске долгосрочных решений наших общих проблем. |
A number of innovative and successful solutions are being applied to governance and public administration challenges, including the Millennium Development Goals. | Для решения задач в области управления и государственно административной деятельности, включая достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, применяется целый ряд новаторских и успешных подходов. |
Seven billion people now look toward the United Nations for solutions to the world s great global challenges. | Сейчас семь миллиардов человек полагаются на Организацию Объединенных Наций в решении значительных глобальных проблем мира. |
South South cooperation modalities often result in more adequate solutions to challenges related to development, as such challenges tend to be faced by most developing countries. | Особенности сотрудничества Юг Юг зачастую приводят к появлению более адекватных решений проблем, связанных с развитием, так как подобные проблемы характерны для большинства развивающихся стран. |
Those challenges urged Japan to propose identifying the predictable problems and finding solutions for the Contracting Parties to the 1998 Agreement. | Эти задачи побудили Японию внести предложение о выявлении предсказуемых проблем и нахождении соответствующих решений для Договаривающихся сторон Соглашения 1998 года. |
Cities would be part of the solutions to all those development challenges, and in that context he welcomed the UCLG initiative. | Поэтому усилия по уменьшению опасности бедствий, миростроительству и предотвращению конфликтов в равной мере важны на всех этапах до, во время и после того или иного бедствия. |
85. Policies that promote technological cooperation and the efficient use of resources can also help in finding solutions to environmental challenges. | 85. Политика, способствующая техническому сотрудничеству и эффективному использованию ресурсов, может также содействовать поиску решений экологических проблем. |
How do we take an understanding of the money mistakes people make, and then turning the behavioral challenges into behavioral solutions? | Как можно использовать понимание ошибок, которые люди совершают в обращении с деньгами, для превращения поведенческих трудностей в поведенческие решения? |
Policymakers can develop solutions that leverage immediate challenges to guide the shift toward a more sustainable, inclusive future. | Политические руководители могут разработать решения, которые приведут к переходу на более устойчивое и всеобщее развитие в будущем. |
The United Nations is surely in a position to meet these challenges and to offer the right and appropriate solutions to the States. | Организация Объединенных Наций, безусловно, в состоянии решить эти задачи и предложить государствам верные, приемлемые решения. |
We remain convinced that European integration is the only way to find permanent solutions to existing problems and challenges in the area. | Мы по прежнему убеждены, что европейская интеграция это единственный путь, который может привести к долгосрочным решениям существующих в регионе проблем и вызовов. |
The United Nations should not become involved in seeking solutions to problems and challenges, lest it find itself far removed from reality. | Действительно, Организации не следовало бы заниматься поиском решений гипотетических проблем и задач, иначе она может оторваться от реальности. |
As we search for innovative solutions to today s development challenges, we should consider what the cooperative movement can offer. | Если мы ищем инновационные решения для сегодняшних проблем, связанных с развитием, мы должны рассмотреть, что нам может предложить кооперативное движение. |
Difficulties and Solutions | Проблемы и решения |
Bulgaria unreservedly supports the philosophy of the report, concurs with its analysis of the challenges facing us and welcomes the solutions it proposes. | Болгария безоговорочно поддерживает концепцию доклада, согласна с содержащимся в нем анализом вызовов, стоящих перед нами, и предложенными в нем решениями. |
In his report the Secretary General addresses interconnected challenges and threats and suggests that a piecemeal, fragmented approach will not bring about the required solutions. | В своем докладе Генеральный секретарь рассматривает взаимосвязанные проблемы и угрозы и говорит о том, что частичный, фрагментарный подход не приведет к необходимым решениям. |
(b) The overall theme for both informal panels shall be The Dynamism of the Convention challenges for the present and solutions for the future | b) общая тема обоих неофициальных форумов Динамизм Конвенции задачи настоящего и решения на будущее |
Most importantly, the next forum in Vancouver would showcase a range of different challenges and meaningful solutions while recognizing the diversity of our situations. | Их восприятие, основанное на страхе, нередко затуманивает действительность. |
In that regard, many suggestions have been made for businesses to work together with civil society and Governments to find solutions and address particular issues and challenges. | В этом отношении предприятиям неоднократно предлагалось сотрудничать с гражданским обществом и органами управления в целях поиска решений и урегулирования конкретных вопросов и проблем. |
UNICEF, WHO and such partners as USAID are looking for solutions to the challenges of paediatric HIV care and the cost of paediatric formulations of ARVs. | ЮНИСЕФ, ВОЗ и такие партнеры, как ЮСАИД, занимаются поиском решений проблем педиатрического ухода за жертвами ВИЧ и высокой стоимости технологий приготовления детских антиретровирусных медикаментов. |
I have seen such solutions in the Millennium Villages in rural Africa, a project in which my colleagues and I are working with poor communities, governments, and businesses to find practical solutions to the challenges of extreme rural poverty. | Я стал свидетелем тому, как подобные меры были применены на практике в Поселениях Миллениума в Африке. |
Difficulties, constraints and solutions | Трудности, ограничения и решения |
Outstanding problems and solutions | Нерешенные проблемы и подходы к ним |
Related searches : Solutions To Challenges - Challenges And - Potentials And Challenges - Challenges And Concerns - Challenges And Prospects - Challenges And Uncertainties - Challenges And Problems - Drivers And Challenges - Risks And Challenges - Advantages And Challenges - Challenges And Rewards - Achievements And Challenges - Opportunities And Challenges - Issues And Challenges