Translation of "challenges and solutions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Global challenges require global solutions.
Глобальные проблемы требуют глобальных решений.
(c) Southern solutions to development challenges.
c) предлагаемые странами Юга решения проблем в области развития.
New challenges call for new solutions.
Новые задачи требуют новых решений.
The realities and challenges that confront our world will require multilateral solutions.
И поэтому наша коллективная безопасность может быть реализована только тогда, когда все мы, кому международным сообществом было поручено вести переговоры по разоруженческим соглашениям, возьмем на вооружение дух компромисса.
The emerging order has raised new challenges and new approaches to solutions.
Зарождающийся порядок поставил на повестку дня новые задачи и новые подходы к их решению.
The complex challenges facing workers worldwide will require complex solutions.
Сложные задачи, встающие перед работниками всего мира, требуют комплексных решений.
Those new challenges underscore the importance of finding new solutions.
Новые вызовы обусловливают важность поиска новых решений.
I've talked about some of the challenges, let me talk about some of the solutions, and there are predictable solutions.
Я рассказала о некоторых трудностях. теперь позвольте мне рассказать о некоторых решениях, и это предсказуемые решения.
The issues and challenges facing Africa, and their solutions, are best known to African countries themselves.
Цели и задачи, стоящие перед Африкой, и их решения наиболее хорошо известны самим африканским странам.
But transnational threats demand multinational solutions, and our partnerships help us to address common challenges.
Но транснациональные угрозы требуют многонациональных решений, и наше партнерство поможет нам в решении общих проблем.
Delegations requested regular updates on the status of Atlas, its challenges, solutions and next steps.
Делегации просили регулярно представлять обновленную информацию о ходе осуществления проекта Атлас , о связанных с этим трудностях, решениях и последующих мерах.
One more before we flip the challenges into solutions, having to do with monkeys and apples.
Ещё одна, перед тем как мы превратим сложности в решения. Она относится к обезьянам и яблокам.
In a world where new challenges require urgent solutions, such a development is welcome.
В условиях мира, где новые проблемы требуют срочных решений, такое положение может только приветствоваться.
UN leadership will be instrumental to proposing and forging solutions to such daunting long term global challenges.
Руководство ООН было бы очень кстати при предложении и выработке решений подобных устрашающих долгосрочных глобальных проблем.
Let us join hands and move forward to find practical solutions to the challenges of our time.
Давайте же возьмемся за руки и начнем продвигаться вперед в изыскании практических решений проблем нашего времени.
My country is convinced that many challenges have yet to be met and still await effective solutions.
Моя страна убеждена, что предстоит решить немало задач, которые нуждаются в отыскании эффективных решений.
Today's new challenges require common solutions in the form of enhanced co operation at European and global levels.
Нынешние новые проблемы требуют общих решений в форме более тесного сотрудничества на европейском и глобальном уровне.
The search for innovative solutions is inevitable, given that we see a growing interdependence of challenges and threats.
Поиск новаторских решений неизбежен, но при условии, что мы осознаем растущую взаимозависимость проблем и угроз.
The synthesis report summarized progress made and identified significant trends, challenges and solutions on the basis of the national reports.
В сводном докладе кратко излагаются достигнутые результаты и на основе национальных докладов определяются существенные тенденции, проблемы и решения.
Support the investigation and further development of technical solutions to overcome the particular challenges associated with destroying PFM mines.
Действие 14 Поддерживать исследование и дальнейшее развитие технических решений по преодоления специфических вызовов в связи с уничтожением мин ПФМ.
The objective we seek in disarmament is to tackle threats to global security and find solutions to existing challenges.
Цель разоружения состоит в устранении угроз международной безопасности и нахождении решений существующих проблем.
Other countries, notably Costa Rica, which had faced similar challenges, had found solutions to their problems.
Другие страны, в частности, Коста Рика, сталкивались со схожими проблемами, но сумели найти правильное решение.
We have no right to fail in the quest for lasting solutions to our common challenges.
У нас нет права на неудачу в поиске долгосрочных решений наших общих проблем.
A number of innovative and successful solutions are being applied to governance and public administration challenges, including the Millennium Development Goals.
Для решения задач в области управления и государственно административной деятельности, включая достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, применяется целый ряд новаторских и успешных подходов.
Seven billion people now look toward the United Nations for solutions to the world s great global challenges.
Сейчас семь миллиардов человек полагаются на Организацию Объединенных Наций в решении значительных глобальных проблем мира.
South South cooperation modalities often result in more adequate solutions to challenges related to development, as such challenges tend to be faced by most developing countries.
Особенности сотрудничества Юг Юг зачастую приводят к появлению более адекватных решений проблем, связанных с развитием, так как подобные проблемы характерны для большинства развивающихся стран.
Those challenges urged Japan to propose identifying the predictable problems and finding solutions for the Contracting Parties to the 1998 Agreement.
Эти задачи побудили Японию внести предложение о выявлении предсказуемых проблем и нахождении соответствующих решений для Договаривающихся сторон Соглашения 1998 года.
Cities would be part of the solutions to all those development challenges, and in that context he welcomed the UCLG initiative.
Поэтому усилия по уменьшению опасности бедствий, миростроительству и предотвращению конфликтов в равной мере важны на всех этапах  до, во время и после того или иного бедствия.
85. Policies that promote technological cooperation and the efficient use of resources can also help in finding solutions to environmental challenges.
85. Политика, способствующая техническому сотрудничеству и эффективному использованию ресурсов, может также содействовать поиску решений экологических проблем.
How do we take an understanding of the money mistakes people make, and then turning the behavioral challenges into behavioral solutions?
Как можно использовать понимание ошибок, которые люди совершают в обращении с деньгами, для превращения поведенческих трудностей в поведенческие решения?
Policymakers can develop solutions that leverage immediate challenges to guide the shift toward a more sustainable, inclusive future.
Политические руководители могут разработать решения, которые приведут к переходу на более устойчивое и всеобщее развитие в будущем.
The United Nations is surely in a position to meet these challenges and to offer the right and appropriate solutions to the States.
Организация Объединенных Наций, безусловно, в состоянии решить эти задачи и предложить государствам верные, приемлемые решения.
We remain convinced that European integration is the only way to find permanent solutions to existing problems and challenges in the area.
Мы по прежнему убеждены, что европейская интеграция  это единственный путь, который может привести к долгосрочным решениям существующих в регионе проблем и вызовов.
The United Nations should not become involved in seeking solutions to problems and challenges, lest it find itself far removed from reality.
Действительно, Организации не следовало бы заниматься поиском решений гипотетических проблем и задач, иначе она может оторваться от реальности.
As we search for innovative solutions to today s development challenges, we should consider what the cooperative movement can offer.
Если мы ищем инновационные решения для сегодняшних проблем, связанных с развитием, мы должны рассмотреть, что нам может предложить кооперативное движение.
Difficulties and Solutions
Проблемы и решения
Bulgaria unreservedly supports the philosophy of the report, concurs with its analysis of the challenges facing us and welcomes the solutions it proposes.
Болгария безоговорочно поддерживает концепцию доклада, согласна с содержащимся в нем анализом вызовов, стоящих перед нами, и предложенными в нем решениями.
In his report the Secretary General addresses interconnected challenges and threats and suggests that a piecemeal, fragmented approach will not bring about the required solutions.
В своем докладе Генеральный секретарь рассматривает взаимосвязанные проблемы и угрозы и говорит о том, что частичный, фрагментарный подход не приведет к необходимым решениям.
(b) The overall theme for both informal panels shall be The Dynamism of the Convention challenges for the present and solutions for the future
b) общая тема обоих неофициальных форумов Динамизм Конвенции задачи настоящего и решения на будущее
Most importantly, the next forum in Vancouver would showcase a range of different challenges and meaningful solutions while recognizing the diversity of our situations.
Их восприятие, основанное на страхе, нередко затуманивает действительность.
In that regard, many suggestions have been made for businesses to work together with civil society and Governments to find solutions and address particular issues and challenges.
В этом отношении предприятиям неоднократно предлагалось сотрудничать с гражданским обществом и органами управления в целях поиска решений и урегулирования конкретных вопросов и проблем.
UNICEF, WHO and such partners as USAID are looking for solutions to the challenges of paediatric HIV care and the cost of paediatric formulations of ARVs.
ЮНИСЕФ, ВОЗ и такие партнеры, как ЮСАИД, занимаются поиском решений проблем педиатрического ухода за жертвами ВИЧ и высокой стоимости технологий приготовления детских антиретровирусных медикаментов.
I have seen such solutions in the Millennium Villages in rural Africa, a project in which my colleagues and I are working with poor communities, governments, and businesses to find practical solutions to the challenges of extreme rural poverty.
Я стал свидетелем тому, как подобные меры были применены на практике в Поселениях Миллениума в Африке.
Difficulties, constraints and solutions
Трудности, ограничения и решения
Outstanding problems and solutions
Нерешенные проблемы и подходы к ним

 

Related searches : Solutions To Challenges - Challenges And - Potentials And Challenges - Challenges And Concerns - Challenges And Prospects - Challenges And Uncertainties - Challenges And Problems - Drivers And Challenges - Risks And Challenges - Advantages And Challenges - Challenges And Rewards - Achievements And Challenges - Opportunities And Challenges - Issues And Challenges