Translation of "commitment to change" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Change - translation : Commitment - translation : Commitment to change - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A change in commitment. | Изменить обязательства. |
D. Operations, commitment and change | D. Оперативная деятельность, приверженность цели и перемены |
One thing that won't change is our commitment to our customers. | Единственный неизменный для нас принцип это приверженность нашим клиентам. |
In MIPO, the investment needed was of management commitment to change. | В ММП необходимые инвести ции заключались в желании управленческого аппарата осуществить перемены. |
D. Operations, commitment and change . 193 209 36 | D. Оперативная деятельность, приверженность цели и перемены . 193 209 40 |
A change in commitment. A new sense of urgency. | Изменить обязательства. Придать новый смысл крайней необходимости. |
That commitment to civil society served to underpin democratic procedures and was a cornerstone of change. | Такая приверженность идеалам гражданского общества служит поддержанию демократического режима и представляет собой краеугольный камень любых изменений. |
This was coupled with a critical demand no deal without America s commitment to eschew regime change. | Это сопровождалось обязательным требованием сделка не состоится, если США не обязуется прекратить попытки смены режима. |
Marrickville Council has a strong commitment to combating climate change, with programs aimed at cutting emissions. | Органы местного самоуправления г. Марриквилл серьезно намереваются бороться с изменением климата при помощи программ, целью которых является сокращение выбросов. |
123. The developing countries also indicate a change in the nature of political commitment. | 123. Развивающиеся страны отмечают также изменение самого характера политической воли. |
But a necessary if not sufficient condition for change is America s commitment to and leadership of the process. | Но необходимым, хотя и не совсем достаточным условием для изменений, является преданность Америки процессу и ее руководящая роль в нем. |
To provide the full commitment which such a major change in organizational culture requires, the Secretary General should | Для выполнения в полной мере обязательств, обусловленных подобным крупным изменением в организационной структуре, Генеральный секретарь должен |
Fariborz Raisdan, economist, former university professor, former political prisoner No change in liberties due to government s lack of commitment | Фариборз Райсдан, экономист, бывший профессор, бывший политический заключенный Отсутствие надлежащей политической воли не даёт развития свободам |
Several offers seem to go back on previous commitments or lack real change in the level of commitment, despite modifications. | Некоторые предложения, как представляется, являются шагом назад по сравнению с предыдущими обязательствами или в них не предусматривается реальных изменений в объеме обязательств, несмотря на внесенные изменения. |
Measure us by the progress we are making towards the universal ideals and the level of our commitment to change. | Судите о нас по тому прогрессу, которого мы добиваемся в достижении универсальных идеалов, и по степени нашей готовности к переменам. |
It was clear that outside support for reform was needed, especially for countries which had demonstrated their commitment to change. | Очевидно, что необходима внешняя поддержка реформы, особенно для стран, продемонстрировавших свою приверженность процессу изменений. |
They must demonstrate their commitment to change through their personal everyday behaviours, for it is these that people will copy. | Они должны демонстрировать это своим ежедневным поведением, и это то, чему работники будут подражать. |
Commitment to Action | Приверженность действиям |
Commitment to European integration? | Подчиненность европейской интеграции? |
A Pathway to Commitment | Путь к обязательству |
Affirms its commitment to | подтверждает свое обязательство |
Protection commitment to asylum | Защита готовность предоставлять убежище |
Fifthly, the substantial financial and institutional commitment of the international community has been essential in the cooperative effort to bring about change. | В пятых, важную роль в коллективных усилиях по обеспечению преобразований сыграла существенная финансовая и институциональная приверженность международного сообщества. |
Such a change is a necessary basis for a changed state of mind, one marked by an unflagging commitment to peaceful coexistence. | Такие перемены являются необходимой основой для изменения мышления, которое определяется непоколебимой приверженностью мирному сосуществованию. |
The proposed changes to Directive 98 70 EC underscore the Commission s commitment to ensure that the EU combats climate change and air pollution effectively. | Изменения, предлагаемые к Директиве 98 70 EC, подчеркивают приверженность Комиссии задаче обеспечения эффективной борьбы с изменением климата и загрязнением воздуха в ЕС. |
And to change, and to change. | И менять, и менять. |
Such a commitment would also give crucial confidence to poor countries that climate change control will not become a barrier to long term economic development. | Такое обязательство также вселило бы в бедные страны решающую уверенность в том, что контроль за изменением климата не станет барьером к долгосрочному экономическому развитию. |
Let us make a collective commitment to ensure that all our efforts lead to real change in the lives of people affected by crisis everywhere. | Позвольте мне взять коллективное обязательство обеспечить, чтобы все наши усилия привели к подлинному изменению жизни людей, пострадавших от кризисов в различных частях мира. |
So I've been working for about a decade now on finding other ways to change people's relationship to the future self without using commitment devices. | Я уже около 10 лет пытаюсь найти другие способы изменить отношение людей к Я будущему без использования методов самоограничения. |
With the Copenhagen climate summit only weeks away, forging a commitment on climate change is the most pressing challenge. | Учитывая, что всего через несколько недель состоится Копенгагенский саммит по изменению климата, самой насущной проблемой становится вопрос прогресса в обязательствах по борьбе с изменением климата. |
1. Affirms its commitment to | 1. подтверждает свое обязательство |
Moving from commitment to action | Переход от обязательств к действиям |
quot Commitment to collective security | Приверженность коллективной безопасности |
Commitment. | Приверженность. |
Commitment? | Обещание? |
Members of the Forum urged other countries to share in their commitment to promote the prompt implementation and strengthening of the Framework Convention on Climate Change. | Члены Форума настоятельно призывают остальные страны содействовать осуществлению мер по скорейшему и эффективному осуществлению Рамочной конвенции об изменении климата. |
Viet Nam, Uruguay and Qatar mentioned the lack of continuity in gender mainstreaming capacity and commitment related to staff turnover or change of government. | Вьетнам, Катар и Уругвай отметили отсутствие последовательности в создании потенциала для учета гендерных факторов, а также отсутствие приверженности этому делу из за текучки кадров и меняющегося состава правительств. |
A global and concerted effort, including stronger political commitment, is required to achieve the objectives of the United Nations Framework Convention on Climate Change. | Для достижения целей Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата необходимы глобальные целенаправленные усилия, в том числе более твердая политическая воля. |
Savings are made through behavioural change, an awareness of energy wastage and a commitment to operating and maintain ing plant in an efficient manner. | След ствием этого является серьезное отношение к эффективности эксплуатации обо рудования и сохранению его в рабочем состоянии. |
The treatment of land use, land use change and forestry project activities under Article 12 in future commitment periods shall be decided as part of the negotiations on the second commitment period. | Приемлемость деятельности в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства согласно статье 12 ограничивается облесением и лесовозобновлением. |
But those two things commitment to religion and strong social cohesion also made it difficult for them to change at the end and to learn from the Inuit. | Но эти две вещи приверженность религии и сильная сплочённость общества также не позволили им в конце концов адаптироваться и учиться у инуитов. |
There must be commitment in return for commitment. | Обязательства должны быть взаимными. |
But since climate change is a more far reaching and serious challenge, the world must not waver in its determination and commitment to addressing it. | Но поскольку изменение климата является более масштабной и серьезной проблемой, мир не должен проявлять нерешительность и отступать от своих обязательств по разрешению этой проблемы. |
A successful launch of discussions on that important issue would underscore the commitment of Annex I Parties to take the lead in combating climate change. | Успешное начало обсуждений по этому важному вопросу подчеркнет обязательство Сторон, включенных в приложение I, играть ведущую роль в деятельности по предотвращению изменения климата. |
Several offers seem to go back on previous commitments, lack real change in the level of commitment or increase uncertainty in the scope of offers. | Представляется, что несколько предложений являются шагом назад по отношению к ранее принятым обязательствам, не предусматривают реальных изменений в масштабах обязательств или делают сферу охвата предложений еще более неопределенной. |
Related searches : Change Commitment - Climate Change Commitment - To Change - Commitment To Collaboration - Commitment To Perfection - Commitment To Democracy - Commitment To Build - Commitment To Serve - Commitment To Making - Commitment To Ensuring - Commitment To Reform - Commitment To Implement - Commitment To Him - Commitment To Reduce