Translation of "complaint of violation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Complaint - translation : Complaint of violation - translation : Violation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Therefore, the author cannot, at the time of submitting the complaint, claim to be a victim of a violation of the Covenant. | Поэтому автор не может на момент представления жалобы утверждать, что является жертвой нарушения Пакта. |
Firstly, it maintains that domestic remedies have not been exhausted with regard to the complaint of a violation of article 14, paragraph 3 (b). | Во первых, оно утверждает, что в отношении жалобы на нарушение подпункта b) пункта 3 статьи 14 не были исчерпаны внутренние средства правовой защиты. |
Furthermore, the National Human Rights Office was mandated to examine any complaint alleging a violation of human rights and to issue recommendations to employers. | Кроме того, Национальному управлению по правам человека поручено рассматривать любую жалобу о предполагаемом нарушении прав человека и издавать рекомендации для работодателей. |
The Committee finds that the author has not sufficiently substantiated, for the purpose of admissibility, her complaint of an alleged violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant, and that her complaint is therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | Комитет констатирует, что автор не обосновала достаточным образом в целях приемлемости свою жалобу о предполагаемом нарушении пункта 1 статьи 14 Пакта, и заключает, что эта жалоба является неприемлемой согласно статье 2 Факультативного протокола. |
On 17 January 2003, the State party reiterated its view that the complaint was inadmissible and that there had been no violation of the Covenant. | 17 января 2003 года оно вновь заявило о неприемлемости сообщения ввиду отсутствия в деле автора сообщения каких либо нарушений Пакта. |
4.3 On 23 January 2003 the State party submitted its observations concerning the merits of the complaint, affirming that there had been no violation of the Covenant. | 4.3 Государство участник 23 января 2003 года представило свои замечания в отношении существа сообщения, указав при этом на отсутствие нарушений положений Пакта. |
Violation of equality. | Нарушение принципа равенства. |
Place of violation | Место нарушения |
4.16 With regard to the complaint of violations of articles 3 and 26 of the Covenant, the State party maintains that there is no prima facie evidence of a violation. | 4.16 В связи с жалобой на нарушение статей 3 и 26 Пакта государство участник утверждает, что не существует никаких доказательств нарушения prima facie этих статей. |
Of the complaint and grief? | Жалобы и горя? |
4.15 With regard to the complaint of the violation of article 2, paragraph 3, of the Covenant, the State party considers that this article does not constitute a substantive right as such but is appurtenant to the violation of a right guaranteed by the Covenant. | 4.15 Что касается жалобы на нарушение пункта 3 статьи 2 Пакта, то государство участник считает, что эта статья представляет собой не материальное право как таковое, а вспомогательный элемент, связанный с нарушением какого либо права, гарантированного Пактом. |
Complaint No. | 60 Complaint No. |
The complaint | Орган по надзору не рассматривал вопроса о том, нарушает ли требование в отношении языка какое либо другое законодательство, в частности Закон о запрещении дискриминации. |
The complaint | Кувейт |
The complaint | Статья 11 |
The complaint | 2 апреля 1997 года он прибыл в Канаду, где сразу же попросил предоставить ему убежище. |
The complaint | Представление государства участника относительно приемлемости и существа жалобы и замечания по нему заявителя |
The complaint | Друг заявителя был убит на месте, а ему удалось спастись, поскольку он находился в автомобиле. |
The complaint | Комментарии адвоката |
The complaint | 2.6 После выхода на свободу заявитель некоторое время лечился в частной больнице, восстанавливаясь от психических и физических последствий пыток. |
The complaint | По этой причине сообщение является неприемлемым в соответствии с пунктом 2 статьи 22 Конвенции. |
The Complaint | Жалоба |
A complaint | Жалобы |
What complaint? | Какой жалобы? |
Some complaint? | Чтото не так? |
The State party argues that this part of the complaint is inadmissible in accordance with article 3 of the Optional Protocol, and failing that, that no violation took place. | Государство участник настаивает на том, что данная часть жалобы является неприемлемой в соответствии со статьей 3 Факультативного протокола за отсутствием факта нарушения. |
Frequent complaint true, ourselves women's common complaint I hear is | Частые жалобы правда, сами распространенная жалоба женщин, я слышу |
Violation of due process | Нарушение права на надлежащее судебное разбирательство |
He further submits that he filed a constitutional complaint with the Government of Lower Austria on 28 May 1990, alleging to be a victim of a violation of the principle of equality. | Далее он заявляет, что 28 мая 1990 года он направил правительству Нижней Австрии предусмотренную Конституцией жалобу, утверждая, что он является жертвой нарушения принципа равноправия. |
I am sick of your complaint. | Меня достали твои жалобы. |
Date of complaint 8 February 2002 | Публикуется по решению Комитета против пыток. |
Date of complaint 8 February 2002 | Сообщения 212 2002 |
Date of complaint 6 May 1999 | Сомали 24 января 1990 годаа |
Date of complaint 19 November 2002 | Дата представления жалобы 8 ноября 2002 года |
Date of complaint 28 November 2002 | Дата представления жалобы 19 ноября 2002 года |
Date of complaint 25 June 2003 | Дата представления жалобы 16 января 2003 года |
Date of complaint 28 February 2000 | Дата представления жалобы 28 февраля 2000 года |
Date of complaint 19 November 2002 | Дата представления жалобы 19 ноября 2002 года |
Date of complaint 19 November 2002 | Дата представления 19 ноября 2002 года |
Date of complaint 7 September 2004 | Дата представления 7 сентября 2004 года |
Date of complaint 25 June 2003 | Дата представления жалобы 25 июня 2003 года |
On 23 January 2003 the State party reiterated its view that the complaint was inadmissible and that there had been no violation of the Covenant by the State party. | 23 января 2003 года государство участник подтвердило свое мнение о том, что данная жалоба является неприемлемой и что в данном случае факта нарушения Пакта государством участником не было. |
Encourage complaint submission. | Поощрять подачу жалоб. |
What's your complaint? | На что жалуемся? |
What's your complaint? | Жалься. |
Related searches : Complaint For Violation - Consequences Of Violation - Violation Of Restrictions - Violation Of Security - Violation Of Duties - Violation Of Standards - Violation Of Procedure - Allegation Of Violation - Case Of Violation - Violation Of Provision - Violation Of Copyright