Translation of "continue the mission" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Continue - translation : Continue the mission - translation : Mission - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(a) Mission assignments should continue to be voluntary | а) назначение в миссии по прежнему производилось на добровольной основе |
President Aristide has requested that the Mission continue its work. | Президент Аристид обратился с просьбой о том, чтобы Миссия продолжила свою работу. |
And that Bosnian decision allows UNPROFOR to continue its mission. | Таким образом, решение Боснии позволяет СООНО продолжать свою миссию. |
The mission encouraged MONUC and ONUB to continue their efforts in that regard. | Миссия Совета Безопасности рекомендовала МООНДРК и ОНЮБ продолжать предпринимать усилия в этом направлении. |
The mission should also continue to be funded from the regular United Nations budget. | Необходимо также, чтобы Миссия по прежнему финансировалась из регулярного бюджета Организации Объединенных Наци. |
I encourage both parties to continue extending their full support and cooperation to the Mission. | Я рекомендую обеим сторонам и впредь оказывать Миссии всемерное содействие и помощь. |
The partnership for the Europa Jupiter System Mission has since ended, but NASA will continue to contribute the European mission with hardware and an instrument. | В феврале 2009 г. было анонсировано, что проект Europa Jupiter System Mission стал более приоритетным по сравнению с Titan Saturn System Mission. |
The Advisory Committee trusts that the mission will continue to monitor its civilian staff vacancy rates. | Консультативный комитет надеется, что эта миссия будет и далее контролировать долю вакантных должностей по категории национальных сотрудников. |
Meanwhile, the United States Mission would continue to give the issue a high level of attention. | При этом Представительство Соединенных Штатов будет и впредь уделять этому вопросу пристальное внимание. |
UNOSOM II will continue to use government provided personnel during the initial months of the mission. | 32. В первые месяцы осуществления миссии в рамках ЮНОСОМ II будет по прежнему использоваться персонал, предоставляемый правительствами. |
The United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) will continue to monitor and analyse the situation closely. | Миссия Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) будет продолжать внимательно следить за ситуацией и вести ее анализ. |
It is imperative that the Commission should now be enabled to continue and complete its mission. | Настоятельно необходимо, чтобы сейчас Комиссия смогла продолжить и завершить свою миссию. |
The substantive offices continue to deploy throughout Sierra Leone and the Mission area continues to include Conakry. | Основные структурные подразделения Миссии будут по прежнему действовать на всей территории Сьерра Леоне, а район Миссии будет по прежнему включать Конакри. |
The Mission recommends that this assistance should continue and be increased with the advent of self government. | Миссия рекомендует продолжать оказывать такую помощь и увеличить ее объем после установления самоуправления. |
Rather than bolstering its military occupation, the US should leave Iraq, allowing the UN to continue its mission. | Вместо того чтобы вести военные действия, США следует покинуть Ирак, позволив, тем самым, ООН продолжить свою миссию. |
The Faipule addressed the Mission and emphasized Tokelau apos s desire to continue its relationship with New Zealand. | Обращаясь к членам миссии, фаипуле подчеркнул стремление Токелау поддерживать отношения с Новой Зеландией. |
In recommendation VII (a) it is stated that mission assignments should continue to be voluntary. | В рекомендации VII (а) отмечается, что следует сохранить добровольный характер набора сотрудников для участия в миссиях. |
The WHO will continue to be squeezed for funds, while the urgency of its mission rises by the day. | ВОЗ будет и дальше стеснен в средствах, хотя срочность его миссии возрастает день ото дня. |
The United States representative assured the Committee that the United States Mission would continue to maintain its vigilance and provide the necessary security for the Cuban Mission and its personnel. | Представитель Соединенных Штатов заверил Комитет в том, что представительство Соединенных Штатов будет по прежнему проявлять бдительность и обеспечивать необходимую охрану кубинского представительства и его персонала. |
OIOS would continue to monitor and review the reasonableness of new mission subsistence allowance rates and their administration. | УСВН продолжит контроль и обзор обоснованности новых ставок суточных участников миссий и их применения. |
Provision will continue to be made in the budgets of individual missions for certain mission specific training needs. | В бюджетах отдельных миссий по прежнему будут выделяться ассигнования на цели удовлетворения конкретных потребностей миссий в профессиональной подготовке. |
We call on Azerbaijan to acknowledge the results of the Mission and to continue negotiations within the Minsk Group framework. | Мы обращаемся к Азербайджану с призывом признать результаты Миссии и продолжить переговоры в рамках Минской группы. |
20. Since the verification mission is to begin its functions prior to the end of the armed confrontation, and thus while military operations continue, the mission shall make the necessary security arrangements. | 20. Учитывая, что миссия по проверке начнет свою деятельность до прекращения вооруженного конфликта, и ввиду того, что в этот период еще будут иметь место военные операции, миссия примет необходимые меры в области безопасности. |
Furthermore, inordinate delays in the release of consignments of mission essential United Nations owned assets continue to hamper the operation. | Кроме того, чрезмерные задержки в выдаче грузов, содержащих насущно необходимое для Миссии и принадлежащее Организации Объединенных Наций имущество, по прежнему сдерживают нормальное функционирование. |
Owing to the ongoing hostilities in the mission area, bridges continue to be destroyed on key routes used by UNPROFOR. | 84. Вследствие продолжения боевых действий в районе действия миссии мосты на используемых СООНО основных дорогах по прежнему разрушаются. |
Stressing the positive role played by the Mission in support of the Guatemala peace process, and emphasizing the need for the Mission to continue to enjoy the full support of all parties concerned, | подчеркивая позитивную роль, которую играет Миссия в деле поддержки мирного процесса в Гватемале, и обращая особое внимание на необходимость того, чтобы Миссия и впредь пользовалась полной поддержкой всех соответствующих сторон, |
The United States would continue to cooperate with the Cuban Mission to ensure its security and the safety of its personnel. | Соединенные Штаты будут и впредь сотрудничать с кубинским представительством, с тем чтобы обеспечить его охрану и безопасность его сотрудников. |
The Committee reaffirms that this money must continue to be used to provide welfare and recreation facilities in mission areas. | Комитет вновь заявляет, что эти средства должны и впредь использоваться для обеспечения условий быта и отдыха в районах выполнения миссий. |
Brazil will continue to take part in the United Nations Observer Mission in El Salvador until its work is completed. | Бразилия будет продолжать участвовать в Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сальвадоре до тех пор, пока она не завершит свою работу. |
UNAMSIL and the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) will continue to jointly monitor the border areas until the departure of UNAMSIL. | МООНСЛ и Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) будут и впредь осуществлять совместное наблюдение за пограничными районами вплоть до вывода МООНСЛ. |
The expanded NMOG II and UNOMUR would be fully integrated as entities into the Mission and would continue to discharge their mandates. | Расширенные ГНВН II и МНООНУР полностью войдут в состав миссии в качестве организационных единиц и будут продолжать осуществление своих мандатов. |
Gameplay A new feature is Shift, which allows Tanner to shift from a car into another car and continue the mission. | Новая функция Shift позволяет Таннеру перемещаться в другой автомобиль и продолжать выполнение миссии. |
Mr. Papadopoulos asked me to continue my good offices mission and to consider holding a new round of talks. | Г н Пападопулос призвал меня продолжать свою миссию добрых услуг и рассмотреть вопрос о новом раунде переговоров. |
Our Organization desperately needs generosity by its Member States if it is to continue performing its herculean mission effectively. | Наша Организация остро нуждается в проявлении щедрости со стороны своих государств членов, для того чтобы она могла эффективно выполнять свою титаническую задачу. |
We are deploying EULEX, our largest civilian ESDP mission to date, in Kosovo and will continue substantial economic support. | М6 за д ей с т в А в а Я З EULEX, нашу крупнейшую на нас т А я щ З й )А)ент гражданскую ) З с с З ю в ра)ках С в р А п ей с к А й п А Я З т З к З без А п а с нАс т З ЗА б А р А н 6 , в К А с А в А , З буде) п р А д А Я ж а т ь А к а за н З ес у щ ес т в е н нА й э к А нА ) З ч ес к А й п А д д е р ж к З . |
of the Permanent Mission Permanent Mission of the | Постоянный представитель Ливана при Организации Объединенных Наций |
However, the Mission will find it increasingly difficult to continue rendering assistance without compromising the support needs of other logistically demanding, mandated tasks. | В то же время Миссии будет все труднее продолжать оказывать такую помощь без ущерба для выполнения других требующих материально технической поддержки задач, предусмотренных ее мандатом. |
The representative of the host country reiterated that his Mission would continue to do all it could to assist missions in New York. | Представитель страны пребывания вновь заявил, что его Представительство будет и впредь делать все возможное для оказания содействия работе представительств в Нью Йорке. |
31. The Ulu told the Mission that Tokelau had relied almost exclusively on New Zealand apos s assistance which he hoped would continue. | 31. Улу сообщил миссии о том, что Токелау практически полностью зависит от помощи Новой Зеландии, и выразил надежду на то, что эта помощь будет продолжаться. |
14. Requests the Secretary General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to recruit local staff for the Mission against General Service posts, commensurate with the requirements of the Mission | 14. просит Генерального секретаря в целях сокращения расходов по персоналу категории общего обслуживания продолжать прилагать усилия по использованию в Миссии на должностях категории общего обслуживания местного персонала соразмерно потребностям Миссии |
21. Requests the Secretary General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to recruit local staff for the Mission against General Service posts, commensurate with the requirements of the Mission | 21. просит Генерального секретаря в целях сокращения расходов по персоналу категории общего обслуживания продолжать прилагать усилия по использованию в Миссии на должностях категории общего обслуживания местного персонала соразмерно потребностям Миссии |
Also requests the Secretary General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to recruit local staff for the Mission against General Service posts, commensurate with the requirements of the Mission | просит также Генерального секретаря в целях сокращения расходов по персоналу категории общего обслуживания продолжать прилагать усилия по набору в Миссию на должности категории общего обслуживания местного персонала соразмерно потребностям Миссии |
Also requests the Secretary General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to recruit local staff for the Mission against General Service posts, commensurate with the requirements of the Mission | просит также Генерального секретаря, в целях сокращения расходов по персоналу категории общего обслуживания, продолжать прилагать усилия по использованию в Миссии на должностях категории общего обслуживания местного персонала соразмерно потребностям Миссии |
In July 1915, the Truxtun was on its way to Alaska when it broke down and was unable to continue its mission. | В июле 1915 года, во время перехода к Аляске, Тракстан , которым командовал Дэниел Каллаган, сломался и не смог продолжить свою миссию. |
10. Also requests the Secretary General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to recruit local staff for the Mission against General Service posts, commensurate with the requirements of the Mission | 10. просит также Генерального секретаря в целях сокращения расходов по персоналу категории общего обслуживания продолжать прилагать усилия по использованию в Миссии на должностях категории общего обслуживания местного персонала соразмерно потребностям Миссии |
Related searches : Completing The Mission - Take The Mission - Deliver The Mission - Launching The Mission - Further The Mission - Join The Mission - Following The Mission - Complete The Mission - Fulfill The Mission - Continue The Development - Continue The Company - Continue The Relationship - Continue The Project - Continue The Process