Translation of "continued efforts" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We look forward to continued cooperative efforts.
Мы надеемся на продолжение нашего сотрудничества.
We strongly urge that those efforts be continued.
Мы настоятельно требуем, чтобы эти усилия были продолжены.
Meanwhile, efforts to clamp down on protests have continued.
Между тем, усилия подавить протесты продолжаются.
These efforts should be continued by the incoming administration.
Эти усилия должны быть продолжены новой Администрацией.
Other efforts continued the conversation inside and outside Colombia.
Усилия других продолжают разговоры в и вне Колумбии.
Theft, looting and extortion continued to plague relief efforts.
Усилиям по оказанию помощи по прежнему препятствовали воровство, грабежи и вымогательство.
Self evaluation efforts continued during the biennium 1992 1993.
5. В течение двухгодичного периода 1992 1993 годов продолжалась деятельность по самооценке.
We believe that those useful efforts should be continued.
Мы считаем, что эти полезные усилия должны быть продолжены.
Our efforts have to be continued, increased and improved.
Наши усилия необходимо продолжать, активизировать и совершенствовать.
However, the unfavourable international climate continued to frustrate their efforts.
Однако неблагоприятная международная обстановка продолжает сводить на нет все их усилия.
My good offices efforts in Myanmar continued, albeit with little progress.
Мои усилия по оказанию добрых услуг в связи с ситуацией в Мьянме продолжались, хотя не было достигнуто значительного прогресса.
Insecurity continued to hinder efforts in Iraq and the northern Caucasus.
Отсутствие безопасности по прежнему мешает работе в Ираке и на Северном Кавказе.
UNAMSIL continued supporting the efforts to address the challenges identified above.
МООНСЛ продолжала поддерживать усилия, направленные на решение вышеуказанных проблем.
Efforts to identify witnesses and other potential sources of information continued.
Были продолжены усилия по обнаружению свидетелей и других возможных источников информации.
The Committee would welcome the Conference's continued support for its efforts.
Комитет приветствовал бы дальнейшую поддержку Конференцией его усилий.
The Division continued its efforts to raise resources for technical cooperation activities.
Отдел продолжал предпринимать усилия по мобилизации ресурсов для целей деятельности в рамках технического сотрудничества.
Efforts to provide guidelines and recommendations to the law enforcement community continued.
Продолжались усилия по разработке руководящих принципов и рекомендаций для правоохранительных органов.
UNOMIG continued to contribute to those efforts through its quick impact projects.
МООННГ продолжала содействовать этим усилиям с помощью своих проектов, дающих быструю отдачу.
Emphasized the importance of continued efforts towards poverty alleviation in the subregion.
b) подчеркнуло важность и впредь прилагать усилия по борьбе с нищетой в субрегионе.
The Office continued to support efforts to implement the Convention against Corruption.
Управление продолжало поддерживать усилия, направленные на осуществление Конвенции против коррупции.
The international community has continued its efforts to support this positive momentum.
Международное сообщество продолжало предпринимать усилия в поддержку этого конструктивного процесса.
The committees can be assured of Australia's continued support for those efforts.
Мы можем заверить Комитет в неизменной поддержке Австралией этих усилий.
Efforts at improving infrastructure and training additional personnel are being continued.32
В настоящее время предпринимаются дальнейшие усилия по совершенствованию инфраструктуры и обеспечению профессиональной подготовки дополнительного числа сотрудников32.
OHCHR has continued to identify interlinkages between efforts to realize human rights and efforts to achieve the Millennium Development Goals.
УВКПЧ продолжало деятельность по разъяснению связей между усилиями по осуществлению прав человека и усилиями, направленными на достижение Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
The number of clusters known continued to increase under the efforts of astronomers.
Усилиями астрономов число известных скоплений стало увеличиваться.
During the period under review, the Government continued efforts to combat HIV AIDS.
В течение рассматриваемого периода правительство продолжало предпринимать усилия в целях борьбы с ВИЧ СПИДом.
Despite Nepal's determined efforts, children continued to suffer from poverty, illiteracy and malnutrition.
Однако несмотря на усилия Непала дети продолжают страдать от бедности, неграмотности и недоедания.
Reconstruction efforts in all parts of Iraq through implementing partners have also continued.
Усилия в области реконструкции во всех частях Ирака с помощью партнеров исполнителей также продолжались.
Efforts to mainstream results based management procedures should be continued in the future.
Следует и впредь продолжать усилия по рационализации процедур управления, ориентированного на конкретные результаты.
Despite the efforts of Governments, the demand for narcotic drugs continued to rise.
Несмотря на усилия, предпринимаемые правительствами, спрос на наркотические средства продолжает расти.
Peace efforts continued to be frustrated in Liberia, Rwanda, southern Sudan and Togo.
По прежнему оказываются безуспешными усилия по установлению мира в Либерии, Руанде, на юге Судана и в Того.
Continued efforts are necessary to improve women's access to credit, land and technical assistance.
В связи с этим необходимо продолжать принимать меры для облегчения женщинам доступа к кредитам, к земле и к технической помощи.
Continued international assistance will be essential to support the Government's efforts towards these objectives.
Постоянная помощь со стороны международного сообщества будет иметь принципиально важное значение для поддержки усилий правительства по достижению этих целей.
Strengthen the Biological and Toxin Weapons Convention through continued efforts to improve national implementation
укрепить Конвенцию о биологическом и токсинном оружии благодаря дальнейшим усилиям по улучшению процесса ее осуществления на национальном уровне
But major efforts are being undertaken everywhere, and they must be recognized and continued.
Вместе с тем повсюду предпринимаются целенаправленные усилия, которые следует приветствовать и продолжать.
The continued efforts in upgrading existing equipment led to overexpenditure for communications equipment ( 32,000).
Продолжающиеся усилия по повышению качества имеющейся аппаратуры привели к перерасходу средств по статье quot Аппаратура связи quot (32 000 долл. США).
Despite efforts to increase efficiency, the administrative costs of programme delivery continued to increase.
Несмотря на усилия в целях повышения эффективности, продолжают увеличиваться административные расходы, связанные с осуществлением программ.
Even as we continued our broader efforts to disrupt, dismantle and defeat his network.
Даже сейчас, когда мы продолжили наши более широкие усилия для срыва, демонтировать и победить его сети.
The summit has given renewed emphasis to such efforts and we therefore look forward to the Committee's continued efforts towards this goal.
Участники Саммита вновь сделали акцент на таких усилиях, и потому мы приветствуем дальнейшую работу Комитета по достижению этой цели.
Noting the continued efforts of the Community to make Southern Africa a landmine free zone,
отмечая усилия, которые продолжает предпринимать Сообщество в целях превращения южной части Африки в зону, свободную от наземных мин,
It should be noted that efforts focusing specifically on the education of girls have continued.
Следует отметить, что принимаются меры, направленные, в частности, на обеспечение образования для девочек.
The Government also continued to make efforts to meet its human rights treaty reporting obligations.
Правительство также продолжало предпринимать усилия для выполнения своих обязательств по представлению отчетности в связи с документами по правам человека.
Parallel to such broader talks, reconciliation efforts will have to be continued, broadened and intensified.
Наряду с этими широкими переговорами необходимо будет продолжать, расширять и активизировать усилия по достижению примирения.
Continued advocacy efforts have been undertaken to ensure that education is supported by the Government.
Предпринимались дополнительные усилия, с тем чтобы добиться поддержки правительством усилий в области образования.
Continued efforts by the Government and its partners should eventually ensure drinking water for all.
Продолжающиеся усилия правительства и его партнеров должны в конечном итоге обеспечить питьевой водой все население страны.

 

Related searches : Has Continued - Continued Compliance - Continued Education - He Continued - Continued Progress - Continued Focus - Continued Participation - Continued Dedication - Continued Partnership - Continued Collaboration - Continued With - Continued Service