Translation of "could be maintained" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This meant that equipment could be maintained, modified, and regularly updated by the company.
Это подразумевало, что вся техника могла модифицироваться и регулярно усовершенствоваться компанией.
Additionally, vendors interviewed indicated that confidentiality could be maintained through the application of current technology.
Кроме того, поставщики, с которыми были проведены беседы, сообщили, что конфиденциальность может быть сохранена с использованием имеющейся технологии.
Traditions must be maintained.
Традиции нужно беречь.
If peace and stability cannot be maintained in the Caucasus, they cannot be maintained anywhere.
Если мир и стабильность не удастся сохранить на Кавказе, их не удастся сохранить нигде.
(Why) should diversities be maintained?
(Why) should diversities be maintained?
The momentum must be maintained.
Мы должны сохранять набранный темп.
Hence, transparency must be maintained.
В свете этого необходимо поддержание транспарентности.
The trend needs to be maintained.
Эту тенденцию необходимо поддерживать.
The privileges of the few could no longer be maintained such a hierarchy failed to reflect international events.
Нельзя больше сохранять те привилегии, которыми обладают немногие государства такая система не отражает международную обстановку.
If the First Lady wears a headscarf, maintained the secular minded elite, the whole secular system could be undermined.
По мнению светской элиты, если первая леди носит головной платок, вся светская система может быть подорвана.
That balance must be respected and maintained.
Этот баланс необходимо соблюдать и поддерживать.
(ii) Adequate property records should be maintained
ii) следует вести соответствующий реестр имущества
(b) Adequate property records should be maintained
b) вести надлежащий учет имущества
Those programmes could be maintained if UNITAR received a subvention from the regular budget to meet rental and maintenance costs.
Эти программы можно будет продолжать осуществлять, если ЮНИТАР получит из регулярного бюджета субсидию на покрытие эксплуатационных расходов и расходов на аренду.
It was unclear to what extent prosecutorial independence could be maintained if the Council could exercise its power under the Charter to refer cases to the court.
Не ясно, как можно сохранить независимость прокуратуры, если Совет, осуществляя свои полномочия в соответствии с Уставом, будет предавать дела в суд.
It is important that this process be maintained.
Важно продолжать этот процесс.
They hoped it would be maintained and strengthened.
Они выразили надежду, что он будет сохранен и укреплен.
This process should be maintained and pursued further.
Этот процесс надо поддерживать и развивать.
It was concluded that the same level of expenditure could not be maintained beyond 2005 without a significant increase in contributions.
Был сделан вывод о том, что расходы не могут быть сохранены на таком же уровне после 2005 года без значительного увеличения взносов.
What price must be paid for that supremacy to be maintained?
Какой ценой можно сохранить это превосходство?
In those cases, the Migration Board also maintained that impediments against the expulsion of the complainant could not be totally ruled out.
В этих случаях Миграционный совет также настаивал на том, что препятствия в отношении высылки заявителя не могут быть полностью исключены.
Work along these lines could be introduced and maintained under IAEA sponsorship and through a more active cooperation between IAEA and AAEA.
Деятельность по этим направлениям могла бы быть начата и могла бы осуществляться под руководством МАГАТЭ и при более активном сотрудничестве между МАГАТЭ и АААЭ.
Cooperative relations should be maintained as far as possible.
Совместные отношения должны быть поддержаны в максимально возможной степени.
The alignment of the sight buttons shall be maintained.
(механизм 3 D H)
The Data Warehouse will be maintained by IT people.
Ведение хранилища данных будут обеспечивать специалисты в области ИТ.
It is therefore essential that that support be maintained.
Поэтому чрезвычайно важно, чтобы такая поддержка сохранилась.
The well established decision making procedures should be maintained.
Прочно установившиеся процедуры принятия решений должны быть сохранены.
It is essential that this international support be maintained.
Эту международную поддержку следует сохранить.
This exceptional position of the Council should be maintained.
Это исключительное положение Совета следует сохранить.
Could be book, could be DVDs, could be courses, could be anything.
Это может быть книга, DVD, курсы, что угодно.
It had been maintained up to now despite all the temptations of the cold war and must be maintained.
Она сохранялась до сих пор, невзирая на всякие искушения холодной войны.
Armenian NGOs maintained that, even if a case protecting citizens' rights could be brought to court, it was hardly possible to win it.
Согласно утверждениям армянских НПО, даже если дело о защите прав граждан удается довести до суда, то выиграть его вряд ли возможно.
After further review, however, it had been determined that security could still be maintained by significantly curtailing the use of the garage facilities.
Однако после дополнительного рассмотрения этого вопроса Секретариат пришел к мнению о том, что безопасность все же можно обеспечить за счет введения существенных ограничений на использование гаражных помещений.
Could be, could be.
Может быть, может быть.
It was maintained that this could be done by focusing on what the effects would be of aggression or self defence on treaties, without defining such acts.
Согласно еще одному мнению, если вопрос о законности вооруженного конфликта и неуместен в увязке с правилами вооруженного конфликта, то того же нельзя сказать о прекращении или приостановлении действия других категорий международных договоров.
That'd be much better There's never a time where I could be interrupted and lose state because all of the state is maintained in this continuous gesture.
Это было бы гораздо лучше никогда не бывает время, когда я может быть прервана и потерять состояние потому, что все государства сохраняется в этой непрерывной жест.
The momentum created by Milosevic s overthrow needs to be maintained.
Движущий момент, созданный смещением Милошевича, должен быть развит.
Liaison will be maintained by Mr Yatish Kumar Goel, Director.
Связь будет поддерживаться директором г ном Ятишем Кумаром Гоелем.
Currently, pressure must be maintained on the parties in Abuja.
Пока необходимо продолжать оказывать давление на стороны в Абудже.
Draft article 73 should be maintained in the draft instrument
сохранить проект статьи 73 в проекте документа
We believe and hope that this format should be maintained.
Мы считаем, что такой формат должен быть поддержан, и надеемся на это.
A balance had to be maintained between transparency and productivity.
Нужно сохранять баланс между транспарентностью и результативностью.
that the momentum that we have now should be maintained.
Однако набранная динамика, на мой взгляд, должна быть сохранена.
The weighing stations and their instruments shall be well maintained.
b) Станции взвешивания и их оборудование должны содержаться в хорошем рабочем состоянии.
These key sites needed to be maintained in the future.
Эти ключевые участки необходимо сохранять и в будущем.

 

Related searches : May Be Maintained - Can Be Maintained - Shall Be Maintained - Cannot Be Maintained - Must Be Maintained - Should Be Maintained - Will Be Maintained - To Be Maintained - Would Be Maintained - Could Be - Could Be Spotted - Could Be Split - Could Be Using