Translation of "create environment" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

II. GOVERNMENT POLICIES TO CREATE AN ENABLING ENVIRONMENT
II. ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПОЛИТИКА В ЦЕЛЯХ СОЗДАНИЯ БЛАГОПРИЯТНЫХ УСЛОВИЙ
23. To create a Central American Environment Fund.
23. Учредить центральноамериканский экологический фонд.
We must create a safe environment for our children.
Мы должны создать безопасную среду для наших детей.
International efforts were needed to create a supportive environment.
Что касается международного уровня, то речь идет о создании вспомогательной структуры.
Create an enabling environment for women to access energy services
Создать благоприятные условия для доступа женщин к энергоснабжению
So we want to create an environment in which Bonobos,
Так что мы хотим создать среду, где бонобо, как и все, кто их окружает...
Kojima commented that the outside environment was very difficult to create.
Кодзима говорил, что разработчикам было очень нелегко создавать окружающую среду.
To foster and create an enabling environment for outsourcing activities domestically.
Содействие формированию и создание благоприятных условий для аутсорсинга внутри страны.
II. GOVERNMENT POLICIES TO CREATE AN ENABLING ENVIRONMENT 4 35 4
II. ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПОЛИТИКА В ЦЕЛЯХ СОЗДАНИЯ БЛАГОПРИЯТНЫХ УСЛОВИЙ . 4 35 4
A speaker must create the right emotional environment for their message.
Оратор должен создать подходящую эмоциональную обстановку для слушателя, чтобы изложить свою идею.
(d) Create a stronger enabling environment for the implementation of forest policies.
d) создать более благоприятные условия для осуществления политики в области лесов.
7.3.1 Create enabling environment through public awareness, political advocacy, and legal literacy.
7.3.1 Создание благоприятной среды посредством информирования общественности, пропагандисткой деятельности и повышения уровня правовой грамотности.
We have to work collectively to create harmony back in the environment.
Мы поставлены здесь, чтобы сохранять равновесие .
More action to create an enabling regulatory environment'' could spur immense business growth
Более активные действия по созданию благоприятной регулятивной среды могут вызвать существенный рост частного бизнеса в развивающихся странах.
Above all, Japan needs to create a more welcoming environment for immigrant workers.
Прежде всего, Япония должна создать более благоприятную среду для рабочих иммигрантов.
The Ugandan Government would strive to create an enabling investment and business environment.
Правительство Уганды будет стремиться создавать благоприятные условия для инвестирования и предпринимательской деятельности.
In the public sphere to create an enabling environment for private sector development
создание благоприятных условий для развития частного сектора в публичной сфере
23. To create an enabling environment, Governments have a dual role, which comprises
23. В создании благоприятной обстановки правительствам принадлежит двоякая роль, которая включает
This has encouraged Governments to create a national environment that attracts outside investment.
Это поставило перед правительствами задачу создания национальной среды, привлекательной для внешних инвестиций.
We basically tried to create the most competitive environment for our lab as possible.
В сущности, мы попытались максимально увеличить преимущества соперников нашей лаборатории.
What can Governments do to create an enabling environment for innovation in public administration?
Какие меры могут принимать правительства в целях создания благоприятных условий для инноваций в сфере государственного управления?
Leaders must create an environment that encourages people to achieve the governance 's objectives.
Руководители должны создать среду, поощряющую людей к достижению целей управления.
The international community must create an environment that facilitates the realization of human rights.
Международное сообщество должно создать условия, способствующие реализации прав человека.
They should create a peaceful environment conducive to implementation of the Programme of Action.
Им следует содействовать созданию мирных условий, благоприятствующих реализации Программы действий.
One of the tasks of the State is to create the enabling environment for the private sector to create more and better jobs.
Одна из задач государства заключается в том, чтобы обеспечить частному сектору благоприятные условия для создания рабочих мест по принципу quot больше и лучше quot .
However, the lack of investment and low prices for good create an unfriendly business environment.
Тем не менее, отсутствие инвестиций и низкие цены на товары создают неблагоприятную для бизнеса среду.
In addition, attempts were under way to create an environment conducive to investment and trade.
Кроме того, принимаются меры по созданию благоприятного климата для инвестиций и торговли.
The multinational force remains committed to working to create an environment that fosters such progress.
Многонациональные силы по прежнему привержены созданию обстановки, которая бы поощряла такого рода прогресс.
The Government is endeavoring to create an environment of zero tolerance on violence against women.
Правительство пытается создать обстановку нулевой терпимости в отношении насилия против женщин.
To create a new environment variable, first select the Variables folder. Then select Edit New....
Для создания новой переменной окружения сначала выберите папку Переменные и потом нажмите Правка Новая....
The international community must create a global environment within which sustainable development could be achieved.
Международное сообщество должно создать глобальные условия, в которых может быть обеспечено устойчивое развитие.
(a) The focus should be on community capacity to create a welcoming environment for returnees
а) основное внимание следует уделять возможностям общин в области создания благоприятных условий для возвращающихся
The Albanian government has secured Global Environment Facility UNDP funding to create policy and economic
Албанское правительство добилось финансирования Глобального Экологического Фонда (ГЭФ) ПРООН для разработки политики и экономических условий для поддержки создания систем нагрева воды с помощью солнечной энергии.
Of course, India s democratic government cannot simply bulldoze through people and the environment to create infrastructure.
Разумеется, демократическое правительство Индии не может просто пройтись бульдозером сквозь людей и окружающую среду ради создания инфраструктуры.
Public diplomacy also involves building long term relationships that create an enabling environment for government policies.
Публичная дипломатия предусматривает, помимо прочего, налаживание долговременных взаимоотношений, создающих благоприятные условия для государственной политики.
We create an environment where they can have fun with their colleagues and take it easy.
Мы создаем обстановку, где они могут развлечься со своими коллегами и все спокойно пережить .
We need to create not only a culture of peace but an enabling environment for peace.
Нам необходимо создать не только культуру мира, но и обстановку, благоприятствующую миру.
Disarmament of the Afghan militia forces remains insufficient to create a secure environment for parliamentary elections.
Одного лишь разоружения афганских сил ополчения для обеспечения безопасных условий для проведения парламентских выборов недостаточно.
Mobilize resources increase investment avoid distraction refrain from rhetoric create a positive political and economic environment.
Нужно мобилизовать ресурсы увеличить инвестиции избегать раздоров воздерживаться от риторики создавать положительную политическую и экономическую обстановку.
OAU was endeavouring to create a political environment that was more conducive to development and growth.
ОАЕ стремится создать такие политические условия, которые были бы благоприятными для развития и экономического роста.
United Nations peace keeping efforts could however help create an environment conducive to a political settlement.
Однако усилия Организации Объединенных Наций по поддержанию мира могут содействовать созданию климата, способствующего достижению политического урегулирования.
They must be eliminated in order to create an environment conducive to economic and social development.
Они должны быть ликвидированы для создания условий, способствующих экономическому и социальному развитию.
The game manually puts that contingency in to create an environment where your choices are meaningful.
Игра ставит вручную, что на случай непредвиденных обстоятельств в для создания среды, где ваш выбор являются значимыми.
d) Create an enabling environment that will promote equitable and affordable access to ICT infrastructure and services
d) создавать благоприятные условия для обеспечения справедливого и недорогостоящего доступа к инфраструктуре и услугам в области информационно коммуникационных технологий
More international assistance should be provided to developing countries in their efforts to create a sustainable environment.
Следует увеличить международную помощь, предоставляемую развивающимся странам для содействия их усилиям по созданию устойчивой окружающей среды.

 

Related searches : Create An Environment - Create Business - Create Products - Create Pressure - Will Create - Create Commitment - Create Opportunity - Create Trust - Create Interest - Create Password - Create Transparency - Create New