Translation of "create environment" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Create - translation : Create environment - translation : Environment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
II. GOVERNMENT POLICIES TO CREATE AN ENABLING ENVIRONMENT | II. ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПОЛИТИКА В ЦЕЛЯХ СОЗДАНИЯ БЛАГОПРИЯТНЫХ УСЛОВИЙ |
23. To create a Central American Environment Fund. | 23. Учредить центральноамериканский экологический фонд. |
We must create a safe environment for our children. | Мы должны создать безопасную среду для наших детей. |
International efforts were needed to create a supportive environment. | Что касается международного уровня, то речь идет о создании вспомогательной структуры. |
Create an enabling environment for women to access energy services | Создать благоприятные условия для доступа женщин к энергоснабжению |
So we want to create an environment in which Bonobos, | Так что мы хотим создать среду, где бонобо, как и все, кто их окружает... |
Kojima commented that the outside environment was very difficult to create. | Кодзима говорил, что разработчикам было очень нелегко создавать окружающую среду. |
To foster and create an enabling environment for outsourcing activities domestically. | Содействие формированию и создание благоприятных условий для аутсорсинга внутри страны. |
II. GOVERNMENT POLICIES TO CREATE AN ENABLING ENVIRONMENT 4 35 4 | II. ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПОЛИТИКА В ЦЕЛЯХ СОЗДАНИЯ БЛАГОПРИЯТНЫХ УСЛОВИЙ . 4 35 4 |
A speaker must create the right emotional environment for their message. | Оратор должен создать подходящую эмоциональную обстановку для слушателя, чтобы изложить свою идею. |
(d) Create a stronger enabling environment for the implementation of forest policies. | d) создать более благоприятные условия для осуществления политики в области лесов. |
7.3.1 Create enabling environment through public awareness, political advocacy, and legal literacy. | 7.3.1 Создание благоприятной среды посредством информирования общественности, пропагандисткой деятельности и повышения уровня правовой грамотности. |
We have to work collectively to create harmony back in the environment. | Мы поставлены здесь, чтобы сохранять равновесие . |
More action to create an enabling regulatory environment'' could spur immense business growth | Более активные действия по созданию благоприятной регулятивной среды могут вызвать существенный рост частного бизнеса в развивающихся странах. |
Above all, Japan needs to create a more welcoming environment for immigrant workers. | Прежде всего, Япония должна создать более благоприятную среду для рабочих иммигрантов. |
The Ugandan Government would strive to create an enabling investment and business environment. | Правительство Уганды будет стремиться создавать благоприятные условия для инвестирования и предпринимательской деятельности. |
In the public sphere to create an enabling environment for private sector development | создание благоприятных условий для развития частного сектора в публичной сфере |
23. To create an enabling environment, Governments have a dual role, which comprises | 23. В создании благоприятной обстановки правительствам принадлежит двоякая роль, которая включает |
This has encouraged Governments to create a national environment that attracts outside investment. | Это поставило перед правительствами задачу создания национальной среды, привлекательной для внешних инвестиций. |
We basically tried to create the most competitive environment for our lab as possible. | В сущности, мы попытались максимально увеличить преимущества соперников нашей лаборатории. |
What can Governments do to create an enabling environment for innovation in public administration? | Какие меры могут принимать правительства в целях создания благоприятных условий для инноваций в сфере государственного управления? |
Leaders must create an environment that encourages people to achieve the governance 's objectives. | Руководители должны создать среду, поощряющую людей к достижению целей управления. |
The international community must create an environment that facilitates the realization of human rights. | Международное сообщество должно создать условия, способствующие реализации прав человека. |
They should create a peaceful environment conducive to implementation of the Programme of Action. | Им следует содействовать созданию мирных условий, благоприятствующих реализации Программы действий. |
One of the tasks of the State is to create the enabling environment for the private sector to create more and better jobs. | Одна из задач государства заключается в том, чтобы обеспечить частному сектору благоприятные условия для создания рабочих мест по принципу quot больше и лучше quot . |
However, the lack of investment and low prices for good create an unfriendly business environment. | Тем не менее, отсутствие инвестиций и низкие цены на товары создают неблагоприятную для бизнеса среду. |
In addition, attempts were under way to create an environment conducive to investment and trade. | Кроме того, принимаются меры по созданию благоприятного климата для инвестиций и торговли. |
The multinational force remains committed to working to create an environment that fosters such progress. | Многонациональные силы по прежнему привержены созданию обстановки, которая бы поощряла такого рода прогресс. |
The Government is endeavoring to create an environment of zero tolerance on violence against women. | Правительство пытается создать обстановку нулевой терпимости в отношении насилия против женщин. |
To create a new environment variable, first select the Variables folder. Then select Edit New.... | Для создания новой переменной окружения сначала выберите папку Переменные и потом нажмите Правка Новая.... |
The international community must create a global environment within which sustainable development could be achieved. | Международное сообщество должно создать глобальные условия, в которых может быть обеспечено устойчивое развитие. |
(a) The focus should be on community capacity to create a welcoming environment for returnees | а) основное внимание следует уделять возможностям общин в области создания благоприятных условий для возвращающихся |
The Albanian government has secured Global Environment Facility UNDP funding to create policy and economic | Албанское правительство добилось финансирования Глобального Экологического Фонда (ГЭФ) ПРООН для разработки политики и экономических условий для поддержки создания систем нагрева воды с помощью солнечной энергии. |
Of course, India s democratic government cannot simply bulldoze through people and the environment to create infrastructure. | Разумеется, демократическое правительство Индии не может просто пройтись бульдозером сквозь людей и окружающую среду ради создания инфраструктуры. |
Public diplomacy also involves building long term relationships that create an enabling environment for government policies. | Публичная дипломатия предусматривает, помимо прочего, налаживание долговременных взаимоотношений, создающих благоприятные условия для государственной политики. |
We create an environment where they can have fun with their colleagues and take it easy. | Мы создаем обстановку, где они могут развлечься со своими коллегами и все спокойно пережить . |
We need to create not only a culture of peace but an enabling environment for peace. | Нам необходимо создать не только культуру мира, но и обстановку, благоприятствующую миру. |
Disarmament of the Afghan militia forces remains insufficient to create a secure environment for parliamentary elections. | Одного лишь разоружения афганских сил ополчения для обеспечения безопасных условий для проведения парламентских выборов недостаточно. |
Mobilize resources increase investment avoid distraction refrain from rhetoric create a positive political and economic environment. | Нужно мобилизовать ресурсы увеличить инвестиции избегать раздоров воздерживаться от риторики создавать положительную политическую и экономическую обстановку. |
OAU was endeavouring to create a political environment that was more conducive to development and growth. | ОАЕ стремится создать такие политические условия, которые были бы благоприятными для развития и экономического роста. |
United Nations peace keeping efforts could however help create an environment conducive to a political settlement. | Однако усилия Организации Объединенных Наций по поддержанию мира могут содействовать созданию климата, способствующего достижению политического урегулирования. |
They must be eliminated in order to create an environment conducive to economic and social development. | Они должны быть ликвидированы для создания условий, способствующих экономическому и социальному развитию. |
The game manually puts that contingency in to create an environment where your choices are meaningful. | Игра ставит вручную, что на случай непредвиденных обстоятельств в для создания среды, где ваш выбор являются значимыми. |
d) Create an enabling environment that will promote equitable and affordable access to ICT infrastructure and services | d) создавать благоприятные условия для обеспечения справедливого и недорогостоящего доступа к инфраструктуре и услугам в области информационно коммуникационных технологий |
More international assistance should be provided to developing countries in their efforts to create a sustainable environment. | Следует увеличить международную помощь, предоставляемую развивающимся странам для содействия их усилиям по созданию устойчивой окружающей среды. |
Related searches : Create An Environment - Create Business - Create Products - Create Pressure - Will Create - Create Commitment - Create Opportunity - Create Trust - Create Interest - Create Password - Create Transparency - Create New