Translation of "deflect" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Deflect - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We can deflect both of these asteroids. | Мы можем избежать столкновения с обоими астероидами. |
He didn't want me to deflect his love. | Он не хотел, чтобы я отражала его любовь. |
The jaws will deflect away from the part | Челюсти будут отвлекать от части |
And that was that the gravitational field, due to mass, will deflect not only the trajectory of particles, but will deflect light itself. | А именно, что гравитационное поле, ввиду массы, будет отклонять не только траектории частиц, но также будет отклонять и свет. |
Politicians understandably want to deflect attention from their own misguided policies. | Политики, понятное дело, хотят отвлечь внимание от своих собственных просчётов. |
Scientists have proposed various ways to deflect an asteroid away from the Earth. | Учёные предлагают множество различных способов отклонения астероида от Земли. |
The rules for how balls deflect beams are simple and are best shown by example. | Правила взаимодействия шаров и лучей просты, и лучше всего видны на примере. |
The government s initial intention was to deflect radical demands for an extreme version of Islamic governance. | Первоначальным замыслом правительства было отклонить радикальные требования о создании экстремальной версии исламского правления. |
A similar attempt is being made to deflect international concern at the grave situation in Kosovo. | Предпринимается аналогичная попытка для отвлечения внимания международной общественности от тяжелого положения в Косово. |
One way to deflect the attention is to borrow the old anti imperialist rhetoric of the left. | Одним из способов отвлечения внимания является использование старой, антиимпериалистической риторики левых. |
He tried to deflect the attention I was giving him to the other comedian that was with him. | Он старался переключит мое внимание на других комиков, которые были с ним. |
They all manage to deflect criticism as on an oilskin made of a curious mixture of diffidence and dogmatism. | Все они умудряются отклонять критику, как любопытную смесь неуверенности и догматизма. |
Green Arrow was able to deflect one of Merlyn's arrows with an arrow of his own, saving Batman's life. | Зелёная стрела оказался способен отразить стрелы Мерлина своими, сохранив тем самым жизнь Бэтмену. |
Taking into account the sufficient warning time, countermeasures to either fragment or deflect an incoming NEO could be possible. | При получении заблаговременного предупреждения можно принять контрмеры и раздробить приближающийся объект либо отклонить его орбиту. |
But the two sides also made an attempt to evade responsibility and even deflect blame for the Nazi like costumes. | Однако обе стороны попытались сгладить ситуацию и даже снять с себя ответственность за выбор костюмов. |
Overall development resulting in social stability would deflect discontented elements in a society in conflict from resorting to violence again. | Общее развитие, позволяющее обеспечить социальную стабильность, отвлекает неудовлетворенные элементы подверженного конфликтам общества от использования насильственных методов. |
The Subcommittee noted that, given sufficient warning time, countermeasures to either fragment or deflect an incoming near Earth object were possible. | Подкомитет отметил, что при условии достаточно заблаговременного предупреждения можно принять надлежащие контрмеры для дезинтеграции или изменения орбиты сближающихся с Землей объектов. |
This is doubtless an attempt to deflect attention from Fujimori's own crimes perpetuated from 1990 to 2000, before he fled to Japan. | Это, несомненно, попытка отвлечь внимание от собственных преступлений Фуджимори, совершенных им в период с 1990 по 2000 год, до того, как он бежал в Японию. |
Of course, Netanyahu is intentionally exaggerating the Iranian threat to deflect attention from Israel s real problems especially its enduring conflict with Palestine. | Конечно, Нетаньяху намеренно преувеличивает иранскую угрозу, чтобы отвлечь внимание от реальных проблем Израиля особенно его непреходящий конфликт с Палестиной. |
And I was like, you know, I always get a little, like, weirded out by people who deflect everything away from themselves. | И я, ну знаете, я всегда слегка удивляюсь людям, которые принижают свою роль. |
Perhaps to deflect public outrage, Aquino promised the abolition of the PDAF and its replacement by a more transparent funding scheme last Friday. | Возможно, для уменьшения народного гнева Аквино пообещал в прошлую пятницу распустить ФПР и заменить его на более прозрачный фонд. |
Possibly research could help us not only to predict the path of asteroids that might collide with us, but actually to deflect them. | Возможно, изучение этого вопроса могло бы помочь нам не только просчитать траектории астероидов, которые могут столкнуться Землёй, но и изменить их. |
Yet we dither, taking no action to deflect the asteroid, even though the longer we wait, the more difficult and expensive it becomes. | А мы замерли в нерешительности, нам сбить этот астероид с траектории, ведь чем дольше мы ничего не предпринимаем, тем сложнее и дороже становится решение проблемы . |
Someone asked me whether I stuck it in in order to deflect ire from discussions of gender and Nazism and race and so on. | Кто то спрашивал меня, не всунул ли я его туда с целью отвлечь гнев от обсуждения полов, и нацизма, и рас, и так далее. |
The president, the NSA and their lawyers have tried to deflect the public outrage by distorting the facts and misleading the public about the process. | Президент, NSA и их юристы пытаются отвлечь возмущение народа, искажая факты и обманывая нас о подробностях процесса слежки. |
And some such plans exist, things like swarms of mirrors in space to deflect the sunlight away, and encouraging aquatic organisms to eat more carbon dioxide. | И несколько подобных планов уже есть. Например, установка огромных зеркал в космосе, которые будут отклонять солнечный свет и провоцировать водные организмы потреблять больше углекислого газа. |
Once, in the Bṛhad bhāgavatāmṛta, when Gopa Kumār's praising Śiva as the greatest devotee, vaiṣṇavānāṁ yathā Śambhuḥ, and Śiva is trying to deflect this praise, he said, | Однажды в Брихад бхагаватамрите Гопа Кумар прославлял Шиву как величайшего преданного Вайшнавам йатах шамбху. |
In fact, regional comparisons are not really the right place to begin an examination of FDI flows, simply because they tend to deflect attention from more fundamental determinants. | Фактически не стоит начинать анализ потоков ПИИ с региональных сопоставлений, поскольку они, как правило, отвлекают внимание от более основополагающих факторов. |
Someone asked me whether I stuck it in in order to deflect ire from discussions of gender and Nazism and race and so on. I won't comment on that. | Кто то спрашивал меня, не всунул ли я его туда с целью отвлечь гнев от обсуждения полов, и нацизма, и рас, и так далее. Я предпочту промолчать в ответ на это. |
And savvy Bank presidents have known that the best way to deflect political pressure is to add yet more bells and whistles especially when they are visible and loud. | А искушенные президенты Банка знают, что лучший способ, отвлечь от политического давления, это добавить еще больше излишеств колокольчиков и свистулек особенно, когда они видны и слышны. |
The implementation of that agenda would require a substantial commitment and must not deflect the Department from the performance of its primary obligation to support and direct current missions. | Ее реализация потребует существенной приверженности и не должна отвлекать Департамент от выполнения его главного обязательства поддерживать текущие миссии и руководить ими. |
The answer is that blaming the Euro is an easy way to deflect attention from the true cause of Europe's economic malaise a surprisingly low level of productivity per capita. | Ответ состоит в том, что обвинение в адрес евро это легкая попытка перенести вину на курс валюты с действительных проблем в европейской экономике чрезвычайно низкого уровня производительности на душу населения. |
But Satan caused them to deflect therefrom and expelled them from the (happy) state in which they were and We said Fall down, one of you a foe unto the other! | И заставил их сатана споткнуться об него дерево (внушил им, чтобы они съели от этого дерева) и вывел стал причиной изгнания их двоих Адама и Еву оттуда, где они были из Рая . И Мы Аллах сказали (Адаму, Еве и Иблису) Спуститесь (на Землю), (будучи) врагами друг другу! |
But Satan caused them to deflect therefrom and expelled them from the (happy) state in which they were and We said Fall down, one of you a foe unto the other! | И заставил их сатана споткнуться о него и вывел их оттуда, где они были. И Мы сказали Низвергнитесь, (будучи) врагами друг другу! |
But Satan caused them to deflect therefrom and expelled them from the (happy) state in which they were and We said Fall down, one of you a foe unto the other! | Дьявол же побудил их споткнуться о него и вывел их оттуда, где они находились. И тогда Мы сказали Низвергнитесь и будьте врагами друг другу! |
But Satan caused them to deflect therefrom and expelled them from the (happy) state in which they were and We said Fall down, one of you a foe unto the other! | Но из за зависти и ненависти Иблис обманул их и соблазнил отведать плодов от запретного дерева, и они совершили грех, поддавшись этому соблазну. Таким образом, шайтан привёл их к утрате блаженства, дарованного им Богом. |
But Satan caused them to deflect therefrom and expelled them from the (happy) state in which they were and We said Fall down, one of you a foe unto the other! | Но по наущению шайтана они совершили грех в раю и были вынуждены покинуть его. И тогда Мы повелели Изыдите, и да пребудет меж вами и потомками вашими вражда! |
But Satan caused them to deflect therefrom and expelled them from the (happy) state in which they were and We said Fall down, one of you a foe unto the other! | После того сатана, споткнув об него, уронил их обоих и удалил их оттуда, где они были. И Мы сказали Низвергнитесь! вы враги друг другу. |
Both the international community and persons living in the subregion were often unaware of existing conflicts as Governments had been adept at using international diplomacy to deflect attention from those situations. | Он говорил о важности проведенных в Южной Азии субрегиональных совещаний, которые позволили привлечь внимание к конкретным проблемам меньшинств и к ситуациям конфликта. |
The players may not hit the ball, but only push it or deflect it, and may not raise the ball except in the shooting circle, with the purpose of scoring a goal. | Игрокам запрещено бить по мячу, его можно только продвигать или отклонять, также мяч нельзя поднимать с площадки в воздух. |
It has been estimated that a velocity change of just (where t is the number of years until potential impact) is needed to successfully deflect a body on a direct collision trajectory. | Предполагается, что для того чтобы успешно отразить объект, имеющий прямую траекторию столкновения, потребуется скорость изменения, равная 3,5 t 10 2ms 1 (где t количество лет до потенциального столкновения). |
Balls bounce of walls as one would expect them to, with a little bit of dampening. Deflect the ball off the walls and into the cup to advance to the next hole. | Мячи, как и следовало ожидать, отскакивают от стен с небольшим торможением. Отбейте мяч от стены в лунку и переходите на следующую площадку. |
It requires from us this little bit of training of dealing with those moments and changing them, deflect the capacity of created thinking in just turning a moment into a happy one. | Нам нужно научиться правильно обращаться с этими мгновениями, научиться изменять их, творчески переосмысливать и обращать их в счастливые мгновения. |
Critics suggest that the partial release of Zone9 writers was government s attempt to deflect mounting criticism about Ethiopia s dreadful human rights record approaching the Obama visit. Timeline of Zone9 case by Endalk Chala. | Критики предполагают, что частичное освобождение авторов Zone9 являлось попыткой правительства перед визитом Обамы отвлечь критиков ужасной ситуации с правами человека в Эфиопии. |
The government s initial intention was to deflect radical demands for an extreme version of Islamic governance. Over time, however, the effort to out do its critics led the UMNO to over Islamicize the state. | Со временем, однако, усилия, направленные на победу над критиками, вынудили UMNO переусердствовать с исламизацией государства. |
Related searches : Deflect From - Deflect Away - Deflect Criticism - Deflect Attention - Deflect Light - Deflect Off - Deflect Call - Deflect Attention From