Translation of "degenerative dementia" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Degenerative - translation : Degenerative dementia - translation : Dementia - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Chronic degenerative diseases | Хронические дегенеративные заболевания |
Chronic degenerative diseases Diabetes Mellitus | Хронические дегенеративные заболевания сахарный диабет |
Tom has dementia. | У Тома деменция. |
Dementia scares us. | Слабоумие страшит нас. |
He got dementia anyway. | Впрочем, у него всё равно развилось слабоумие. |
No. He's got space dementia. | Космическа лудост. |
They call it dementia epilepsia. | Они называют это dementia epilepsia. |
This means a variation of dementia. | Это означает, что изменение деменции. |
She showed signs of dementia in her final years. | В последние годы жизни у Хепбёрн также наблюдались признаки деменции. |
It is entitled Twilight Dementia and was released in September 2010. | Альбом был назван Twilight Dementia и был выпущен в сентябре 2010 года. |
And he studied Alzheimer's patients that had frontal temporal lobe dementia. | Он изучал пациентов, страдающих болезнью Альцгеймера, у которых была деменция коры лобно височной доли головного мозга. |
The putamen also plays a role in degenerative neurological disorders, such as Parkinson's disease. | Путамен также играет роль в этиологии дегенеративных неврологических расстройств, таких как болезнь Паркинсона. |
So what happens when a person gets a retinal degenerative disease like macular degeneration? | Что же происходит, когда человек страдает дегенеративным заболеванием сетчатки вроде дистрофии жёлтого пятна? |
When you get dementia, it gets harder and harder to enjoy yourself. | Когда у тебя слабоумие, хорошо проводить время удаётся всё реже и реже. |
Pre dementia The first symptoms are often mistakenly attributed to ageing or stress. | Первые симптомы часто путают с проявлениями старения или реакцией на стресс. |
Brain damage, dementia and persistent cognitive dysfunction associated with neuroleptic drugs Evidence, etiology, implications. | Brain damage, dementia and persistent cognitive dysfunction associated with neuroleptic drugs Evidence, etiology, implications. |
There are great things being done there, treating now autism, dementia and other conditions. | Здесь были сделаны грандиозные успехи в лечении аутизма, слабоумия и других состояний. |
Degenerative joint disease, otherwise known as osteoarthritis is the organic degeneration of the articular surfaces within the TMJ. | Degenerative joint disease, otherwise known as osteoarthritis is the organic degeneration of the articular surfaces within the TMJ. |
The main issues are menopause, osteoporosis, prostate cancer, cardiovascular diseases and other degenerative diseases affecting the reproductive organs. | Основными проблемами являются менопауза, остеопороз, рак простаты, сердечно сосудистые заболевания и другие дегенеративные заболевания, поражающие репродуктивные органы. |
Dementia, during which the patient becomes unresponsive or mute over the course of six months. | Это последняя стадия болезни, длящаяся в среднем 6 месяцев, после чего пациент умирает. |
Our own Cassie? They were just the first indications, the early maladjustments of dementia praecox. | У нее были только первые признаки, начало развития раннего слабоумия. |
When combined with Korsakoff psychosis, a subacute dementia syndrome, it is then called Wernicke Korsakoff syndrome. | Оно может сочетаться с корсаковским психозом подострым синдромом деменции (синдром Вернике Корсакова). |
I need a heart so pure that if it's stripped bare by dementia, it will survive. | Мне нужно сердце, настолько чистое, чтобы, даже если его опустошит слабоумие, оно могло выжить. |
This did not happen however, though in September 2010 a live CD was released titled Twilight Dementia . | Этого не произошло, однако в сентябре 2010 года был выпущен концертный альбом Twilight Dementia . |
They have what I called logorrhea dementia, which is they talk so much they drive themselves insane. | У них, как я называю это, слабоумие со словесным поносом, то есть они так много говорят, что доводят себя до сумасшествия. |
This has resulted in reduced intelligence, dementia, ... due to brain traumas from from being hit on the head. | Также было выявлено, что большинство травм случается в результате спаррингов. |
And I had gone to take care of one particular patient, a woman who was dying of dementia. | Так вот, одна моя пациентка умирала от деменции. |
Today's climate has spawned fruit fly research projects on cocaine and alcohol abuse, degenerative aging, and disease models for Parkinson's and Alzheimer's. | Сегодняшнее настроение распространило исследовательские проекты фруктовой мухи на исследования о злоупотреблении кокаина и алкоголя, дегенеративном старении и исследования моделей болезней Паркинсона и Альцгеймера. |
In July 2002, it dismissed a case against Pinochet, saying that he was unfit to stand trial due to dementia. | В июле 2002 года Верховный суд прекратил дело против Пиночета, заявив, что он был невменяемым из за слабоумия. |
She showed signs of dementia at the restaurant... that, with a little embellishment, could easily land her in an asylum. | В ресторане она вела себя, как слабоумная... чутьчуть все приукрасить, и она вполне может оказаться в сумасшедшем доме. |
When the judge ordered him to make a statement about his party's finances, he'll argue senile dementia and will provide evidence. | Когда судья потребовал от него рассказать о финансировании его партии, чиновник притворился слабоумным и предоставил доказательства этого. |
The confused faces and shaky hands of people who have dementia, the big numbers of people who get it, they frighten us. | Растерянные лица и трясущиеся руки людей со слабоумием, огромное количество больных людей всё это пугает нас. |
There's about 35 million people globally living with some kind of dementia, and by 2030 they're expecting that to double to 70 million. | В мире около 35 миллионов людей страдают разными видами слабоумия, и ожидается, что в 2030 их количество удвоится и составит 70 миллионов. |
Waiting for that recognition moment may be the best early indicator of the onset of dementia than anything that shows up clinically today. | Задержка момента осознания может оказаться самым ранним проявлением слабоумия и может предвосхитить все клинические показатели. |
This sharp rise in sugar consumption along with a rise in the consumption of food chemicals and artificial foods corresponds with the rise in modern degenerative diseases. | Такой резкий рост потребления сахара (наряду с ростом потребления пищевых химикатов и искусственных пищевых продуктов) соответствует росту дегенеративных заболеваний в современности. |
If it were understood, it could lead to cures for many crippling diseases, both neurological (like Parkinson s and Alzheimer s) and degenerative (including those, like cancer, associated with aging). | Понимание данного процесса могло бы привести к излечению многих калечащих заболеваний, как неврологических (например, болезни Паркинсона и Альцгеймера), так и дегенеративных (в том числе и таких, как связанный со старением рак). |
When you care for someone with dementia, and you get training, they train you to engage them in activities that are familiar, hands on, open ended. | Когда вам нужно ухаживать за страдающим слабоумием, вы записываетесь на подготовительные курсы. Там вас учат занимать больного его привычными делами, практическими и не ограниченными временем. |
And the dementia ate out the language parts of the brain, and then this artwork came out of somebody who used to install stereos in cars. | Деменция в этих пациентах разрушила языковые участки мозга, и вот эту картину нарисовал пациент, который раньше занимался установкой магнитол в машинах. |
Daily consumption of alcohol has been linked to a decreased risk of cardiovascular disease, diabetes, dementia, including Alzheimer's, gal stones, strokes, kidney stones, that's just to name a few. | Ежедневное употребление алкоголя связывают с уменьшением риска сердечно сосудистых заболеваний, диабета, деменции, болезни Альцгеймера, желчных камней, инсультов, почечных камней, и это ещё не всё. |
Doctors determined she had been about 50 years old when she died and in good health without signs of degenerative diseases (such as arthritis) which are typically found in human remains of that age. | Врачи определили, что она была возрастом около 50 лет, когда умерла, и находилась в добром здравии без признаков дегенеративных заболеваний (таких как артрит), которые обычно встречаются у человеческих останков этого возраста. |
Nancy had been diagnosed with dementia, and her doctor told her husband that he should find a home for her because within a year, she would not know his name. | Нэнси поставили диагноз деменция . Доктор посоветовал её мужу пристроить её куда нибудь, потому что через год она забудет его имя. |
Some names include a play on words, such as Dr. F. Roy Dean Schlippe (Freudian slip), Emmesey Squire (E mc2), Dr. C. Niall DeMencha (senile dementia), and Sir E. Brum (cerebrum). | C. Niall DeMencha (senile dementia старческое слабоумие), Sir E. Brum (cerebrum головной мозг), Malachy Pasteur и Violet Tsirblou (Violets are blue). |
Date unknown Over 1.7 million people in the United Kingdom will be suffering from dementia according to reports published in 2007 by the London School of Economics and Institute of Psychiatry. | Согласно сообщениям, опубликованным в 2007 году Лондонской школой экономики и Институтом психиатрии, свыше 1,7 миллиона жителей в Великобритании будет страдать слабоумием. |
These atrocities are not the results of the confluence of degenerative circumstances, neither are they culturally, economically or politically engendered, nor can they be attributed to the truth less charge of the innate corruption of human nature. | Эти ужасы не являются результатом стечения неблагоприятных обстоятельств, не являются они также и культурно, экономически или политически обусловленными. Нельзя их списать и на ложную внутреннюю испорченность человеческой натуры. |
He explained that the purpose of this research is to understand the components and the importance of genetics in relation to the development of obesity and identify in children and young Mexicans the risk factors for preventing the appearance of chronic degenerative diseases. | Он объяснил, что цель этого исследования понять составляющие и важность генетики в отношении развития ожирения и установить фактор риска среди детей и юных мексиканцев для предупреждения появления хронических дегенеративных заболеваний |
Related searches : Degenerative Conditions - Degenerative Changes - Degenerative Disorder - Degenerative Arthritis - Degenerative Disease - Degenerative Process - Degenerative Feedback - Degenerative Alterations - Advanced Dementia - Moderate Dementia - Dementia Patients - Dementia Care