Translation of "delight to behold" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Behold - translation : Delight - translation : Delight to behold - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
If thou delight to view thy heinous deed... behold this pattern of thy butcheries. | Коль радует тебя вид гнусных дел вот образец твоей кровавой бойни. |
And when thou lookest them thou shalt behold delight and a dominion magnificent. | И когда увидишь (любое место в Раю), там увидишь (такую) благодать (которую невозможно описать) и (очень) великое царство. |
And when thou lookest them thou shalt behold delight and a dominion magnificent. | И когда увидишь, там увидишь благодать и великую власть. |
And when thou lookest them thou shalt behold delight and a dominion magnificent. | Взглянув же, ты увидишь там благодать и великую власть. |
And when thou lookest them thou shalt behold delight and a dominion magnificent. | В любом месте, куда ни посмотришь, в раю великое блаженство и великая власть Аллаха. |
And when thou lookest them thou shalt behold delight and a dominion magnificent. | Когда же присмотришься, то увидишь блаженство и великую власть над ангелами . |
And when thou lookest them thou shalt behold delight and a dominion magnificent. | А коль ты взглянешь, ты узришь услады (Рая) И ширь великую (владений Божьих). |
And when thou lookest them thou shalt behold delight and a dominion magnificent. | Когда увидишь это, увидишь тогда блаженство и великое царство. |
but if he say thus, 'I have no delight in you ' behold, here am I. Let him do to me as seems good to him. | А если Он скажет так нет Моего благоволения к тебе , то вот я пусть творит со мною, что Ему благоугодно. |
It's a delight to use. | Им приятно пользоваться. |
A delight to have you. | Рад видеть тебя. |
Golfing delight | Чтобы получить удовольствие от игры |
To whom shall I speak and testify, that they may hear? Behold, their ear is uncircumcised, and they can't listen. Behold, the word of Yahweh has become a reproach to them. They have no delight in it. | К кому мне говорить и кого увещевать, чтобы слушали? Вот, ухо у них необрезанное, и они не могут слушать вот, слово Господне у них в посмеянии оно неприятно им. |
But if he thus say, I have no delight in thee behold, here am I, let him do to me as seemeth good unto him. | А если Он скажет так нет Моего благоволения к тебе , то вот я пусть творит со мною, что Ему благоугодно. |
Delight, top gallant delight is to him, who acknowledges no law or lord, but the | Восторг, топ галантного наслаждение тому, кто не признает никаких законов или господин, но |
white, a delight to the drinkers, | белого (цветом) и приятного для пьющих (его). |
white, a delight to the drinkers, | прозрачного, услады для пьющих. |
white, a delight to the drinkers, | Однако оно отличается от земного вина не только цветом. Райское вино доставляет праведникам великое удовольствие не только во время питья, но и после этого. |
white, a delight to the drinkers, | белого, доставляющего удовольствие пьющим. |
white, a delight to the drinkers, | белым и вкусным для пьющих. |
white, a delight to the drinkers, | прозрачной, сладостной для тех, кто пьет ее . |
white, a delight to the drinkers, | Прозрачной, как хрусталь, Для истинной утехи тех, Кто пить ее изволит, |
white, a delight to the drinkers, | прозрачною, сладостью для пьющих, |
You're a delight. | Ты восхитителен |
White a delight to those who drink. | белого (цветом) и приятного для пьющих (его). |
White a delight to those who drink. | прозрачного, услады для пьющих. |
White a delight to those who drink. | Однако оно отличается от земного вина не только цветом. Райское вино доставляет праведникам великое удовольствие не только во время питья, но и после этого. |
White a delight to those who drink. | белого, доставляющего удовольствие пьющим. |
White a delight to those who drink. | белым и вкусным для пьющих. |
White a delight to those who drink. | прозрачной, сладостной для тех, кто пьет ее . |
White a delight to those who drink. | Прозрачной, как хрусталь, Для истинной утехи тех, Кто пить ее изволит, |
White a delight to those who drink. | прозрачною, сладостью для пьющих, |
Delight quickly changed to anger. Silly me! | А дело было в том, что ему просто не нравилось останавливаться. |
To editors like you, a publisher's delight. | Такие редакторы как ты, приводят издателей в восторг. |
To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken behold, the word of the LORD is unto them a reproach they have no delight in it. | К кому мне говорить и кого увещевать, чтобы слушали? Вот, ухо у них необрезанное, и они не могут слушать вот, слово Господне у них в посмеянии оно неприятно им. |
Behold, I will stir up the Medes against them, who will not value silver, and as for gold, they will not delight in it. | Вот, Я подниму против них Мидян, которые не ценят серебра и не пристрастны к золоту. |
Behold, I will stir up the Medes against them, which shall not regard silver and as for gold, they shall not delight in it. | Вот, Я подниму против них Мидян, которые не ценят серебра и не пристрастны к золоту. |
Sánchez tweeted her delight | Санчез поделилась своей радостью в Twitter |
In gardens of delight, | в Садах (вечной) Благодати (получая постоянно удовольствие, ощущая радость, вечно живыми и счастливыми), |
In gardens of delight, | в садах благоденствия, |
In gardens of delight, | Благодать, радость и счастье навсегда поселились в этих садах. Для правоверных там уготовано то, чего не видывал взор, чего не слышали уши, о чем даже не помышляла человеческая душа. |
In gardens of delight, | в Садах блаженства. |
In gardens of delight, | в райских садах блаженства. |
In gardens of delight, | в садах благодатных, |
In gardens of delight, | В Садах блаженства и утех |
Related searches : Joy To Behold - Beauty To Behold - Sight To Behold - Something To Behold - Wonder To Behold - Pleasure To Behold - To Our Delight - To My Delight - And Behold - I Behold - Behold Him - Take Delight