Translation of "devising measures" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Devising - translation : Devising measures - translation : Measures - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Interaction with a range of partners should be taken into account when devising specific follow up measures.
При выработке конкретных мер в рамках дальнейших шагов необходимо принимать во внимание взаимодействие с целым рядом партнеров.
They devised their devising, and their devising is known to God though their devising were such as to remove mountains.'
а они хитрили своей хитростью, но у Аллаха вся их хитрость, хотя бы от хитрости их и горы двигались.
They devised their devising, and their devising is known to God though their devising were such as to remove mountains.'
Всевышний сказал Но злое ухищрение окружает (или поражает) только тех, кто творит зло (35 43). Козни неверующих, которые отвергали Божьих посланников и истину, были настолько изощренными, что ими можно было сдвинуть могучие горы.
They devised their devising, and their devising is known to God though their devising were such as to remove mountains.'
Они строили свои козни, но их козни были у Аллаха. А ведь козни эти могли сдвинуть горы (или не могли сдвинуть горы).
They devised their devising, and their devising is known to God though their devising were such as to remove mountains.'
Эти многобожники строили козни (против пророка и верующих), чтобы победить ислам, но Аллах хорошо знает их хитрости. И если бы их хитрость могла сдвинуть горы, она не сможет разрушить шариат Аллаха и не повредит ему.
They devised their devising, and their devising is known to God though their devising were such as to remove mountains.'
Неверные строили козни на свой лад, но Аллах ясно видит все их козни, если бы даже их хитрости были способны передвигать горы.
They devised their devising, and their devising is known to God though their devising were such as to remove mountains.'
Они же разными уловками хитрили, Но вся их хитрость у Аллаха на виду, Если бы даже силою ее (задумки) Могли сдвигаться с места горы.
They devised their devising, and their devising is known to God though their devising were such as to remove mountains.'
Они ухитрялись хитростями своими но хитрости их пред взором Бога, хотя бы хитрости их были таковы, что ими двигались бы горы.
They are devising guile,
Поистине, они многобожники замышляют хитрость Мекканские многобожники собрались на общий совет, чтобы каким угодно образом представить людям ложью то, с чем пришел пророк Мухаммад. (чтобы противодействовать истине и помочь лжи).
They are devising guile,
Они ведь замышляют хитрость.
They are devising guile,
Они замышляют козни,
They are devising guile,
Те, которые отрицают Коран, усердно строят козни, чтобы опровергнуть его истинность и отвратить людей от него.
They are devising guile,
Они замышляют козни,
They are devising guile,
Они же хитрость замышляют,
They are devising guile,
Они умышляют умысел,
and I am devising guile.
И Я Аллах (тоже) замышляю хитрость (чтобы утвердить истину).
and I am devising guile.
И Я замышляю хитрость.
and I am devising guile.
и Я замышляю козни.
and I am devising guile.
Я их подвергну наказанию за их козни и противопоставлю их козням Свой сильный замысел, от которого им не будет спасения.
and I am devising guile.
но ведь и Я замыслю козни в отместку .
and I am devising guile.
А Я (для них) Свою готовлю.
and I am devising guile.
И Я умышляю умысел.
They are devising a guile,
Поистине, они многобожники замышляют хитрость Мекканские многобожники собрались на общий совет, чтобы каким угодно образом представить людям ложью то, с чем пришел пророк Мухаммад. (чтобы противодействовать истине и помочь лжи).
They are devising a guile,
Они ведь замышляют хитрость.
They are devising a guile,
Они замышляют козни,
They are devising a guile,
Те, которые отрицают Коран, усердно строят козни, чтобы опровергнуть его истинность и отвратить людей от него.
They are devising a guile,
Они замышляют козни,
They are devising a guile,
Они же хитрость замышляют,
They are devising a guile,
Они умышляют умысел,
Say 'God is swifter at devising surely Our messengers are writing down what you are devising.'
Скажи (о, Пророк) (этим насмехающимся многобожникам) Аллах быстрее хитростью Он лучше заманит вас и затем подвергнет наказанию , (ведь) поистине, Наши посланники ангелы писцы записывают ваши хитрости.
Say 'God is swifter at devising surely Our messengers are writing down what you are devising.'
Скажи Аллах быстрее хитростью , ведь Наши посланники записывают ваши хитрости.
Say 'God is swifter at devising surely Our messengers are writing down what you are devising.'
Скажи Аллах быстрее в ухищрениях! . Воистину, Наши посланцы записывают ваши козни.
Say 'God is swifter at devising surely Our messengers are writing down what you are devising.'
Скажи им Аллах проворнее вас в кознях . Воистину, Наши ангелы записывают ваши ухищрения.
Say 'God is swifter at devising surely Our messengers are writing down what you are devising.'
Скажи Аллах быстрее в замыслах Своих! Поистине, посланники Его Записывают все уловки ваши.
Say 'God is swifter at devising surely Our messengers are writing down what you are devising.'
Скажи Бог быстрее всех в ухищрениях истинно, наши посланники запишут ваши ухищрения.
Indeed they are devising a stratagem,
Поистине, они многобожники замышляют хитрость Мекканские многобожники собрались на общий совет, чтобы каким угодно образом представить людям ложью то, с чем пришел пророк Мухаммад. (чтобы противодействовать истине и помочь лжи).
But I too am devising a plan.
И Я Аллах (тоже) замышляю хитрость (чтобы утвердить истину).
But I too am devising a plan.
И Я замышляю хитрость.
But I too am devising a plan.
и Я замышляю козни.
But I too am devising a plan.
Я их подвергну наказанию за их козни и противопоставлю их козням Свой сильный замысел, от которого им не будет спасения.
But I too am devising a plan.
но ведь и Я замыслю козни в отместку .
But I too am devising a plan.
А Я (для них) Свою готовлю.
But I too am devising a plan.
И Я умышляю умысел.
Do they feel secure against God's devising?
И неужели же они неверующие обитатели селений не опасались хитрости Аллаха?
Do they feel secure against God's devising?
Разве ж они в безопасности от хитрости Аллаха?

 

Related searches : By Devising - Dependent Measures - Targeted Measures - Design Measures - Organisational Measures - Punitive Measures - Transitional Measures - Tax Measures - Drastic Measures - Economic Measures - Compensation Measures - Proposed Measures