Translation of "enforcing security" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It is responsible for approving security arrangements within the industry and enforcing compliance with the Regulations.
Оно несет ответственность за утверждение механизмов обеспечения безопасности в рамках промышленности и обеспечение соблюдения Постановления.
(d) Enforcing page limits
d) обеспечение соблюдения ограничений на объем документов
Means of enforcing judgements
Применение решений
Enforcing the law is easy.
Обеспечить выполнение закона легко.
Local Security Authority Subsystem Service (LSASS), is a process in Microsoft Windows operating systems that is responsible for enforcing the security policy on the system.
Сервер проверки подлинности локальной системы безопасности (, LSASS) часть операционной системы Windows , отвечающая за авторизацию локальных пользователей отдельного компьютера.
In addition, President Abbas issued a presidential decree enforcing the security forces pension bill, which will lead to the retirement of some 2,000 security staff.
Кроме того, президент Аббас издал президентский указ о вступлении в силу закона о пенсиях военнослужащим сил безопасности, в результате которого в отставку уйдут порядка 2000 сотрудников сил безопасности.
The United Nations Security Council passed Resolution 1572 (2004) on 15 November, enforcing an arms embargo on the parties.
Совет Безопасности ООН 15 ноября 2004 года принял резолюцию 1572, установив эмбарго на поставки оружия воюющим сторонам.
Enforcing road speed limits energy consumption.
Введение ограничений скорости уменьшает энергопотребление.
Suing in NIS countries, enforcing in the West
Разбирательство в России, применение решения на Западе
Suing in the West, enforcing in the West
Разбирательство на Западе, применение решения на Западе
Suing in the West, enforcing in NIS countries
Разбирательство на Западе, применение в России
(c) Establishment of mechanisms responsible for enforcing Assembly resolutions
c) создание механизмов, отвечающих за обеспечение выполнения резолюций Ассамблеи.
Difficulties encountered in enforcing equality between men and women.
Трудности, возникающие в процессе применения законодательства о равноправии мужчин и женщин
These rules provide reciprocal benefits and are thus largely self enforcing.
Эти правила предоставляют обоюдную выгоду и потому являются самоутверждающими.
In addition, Ukraine is suffering great economic damage as a result of her observance of the Security Council resolutions enforcing sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia.
Кроме того, Украина терпит серьезные экономические убытки в результате выполнения ею резолюций Совета Безопасности о введении санкций против Союзной Республики Югославии.
Enforcing a secular constitution before elections does not guarantee a secular outcome.
Навязывание светской конституции перед выборами не гарантирует, что к власти не придут религиозные лидеры.
However, some States were encountering difficulties in implementing and enforcing those standards.
Вместе с тем некоторые государства сталкиваются с трудностями в деле следования этим стандартам и обеспечения их выполнения.
The decision to impose such measures, their character (military, economic or otherwise) and the methods of enforcing them can be evaluated only by the United Nations Security Council.
Принятие решения о введении таких мер, определение их характера (военные, экономические или иные меры) и порядка их осуществления относится к исключительной компетенции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
These activities are of a policy nature (i.e., enforcing pension and financial rules and regulations communications quality security sustainable development policies) and of a support nature (i.e., administrative backstopping).
Эта деятельность носит программный характер (т.е. направлена на выполнение пенсионных и финансовых правил и положений обеспечение связи качественной безопасности политики устойчивого развития) и вспомогательный характер (т.е. обеспечение административной поддержки).
Therefore, national capacities for designing, implementing and enforcing environmental policies must be strengthened.
Поэтому необходимо укрепить национальные возможности в области разработки, осуществления и контроля за проведением в жизнь экологической политики.
(b) Implementing and enforcing legislation on equal employment opportunities, including preventing sexual harassment
b) разработка и обеспечение соблюдения законодательства о равных возможностях в области занятости, включая недопущение сексуального домогательства
It wants to help set the rules and build the institutions for enforcing them.
Он хочет помочь установить правила и создать учреждения для приведения их в исполнение.
Has this name been circulated to officials responsible for enforcing the embargo on arms?
Доведено ли это имя или название до сведения должностных лиц, ответственных за обеспечение соблюдения эмбарго на поставки оружия?
(ii) Cooperate with national and regional bodies in designing and enforcing effective quarantine systems.
ii) Сотрудничество с национальными и региональными органами в разработке и внедрении эффективных карантинных систем.
It is disturbing that the Council has shied away from enforcing its own resolutions.
Нас тревожит, что Совет уклоняется от действий по обеспечению выполнения своих собственных резолюций.
The future agreement must contain binding rules for monitoring and enforcing the commitments undertaken.
Будущее соглашение должно содержать положения в отношении мониторинга и принудительного исполнения взятых на себя обязательств.
Enforcing a secular constitution before elections does not guarantee a secular outcome. Popular support does.
Это гарантирует только народная поддержка.
Turkey is already enforcing a punitive economic embargo on Armenia, including closure of its border.
Турция уже вводит карательное экономическое эмбарго на Армению, включая закрытие государственной границы.
The government's tools for enforcing these criteria are far more effective than most observers realize.
Имеющиеся у правительства инструменты, используемые для обеспечения обязательного соответствия этим критериям, являются намного более эффективными, чем это осознает большинство обозревателей.
By 2000, all EU members had anti insider trading laws and most were enforcing them.
К 2000 году такие законы были приняты во всех странах Европейского Союза и сегодня применяются в большинстве из них.
Enforcing non proliferation The European Union and the 2006 BTWC Review Conference, Chaillot Paper No.
Enforcing non proliferation The European Union and the 2006 BTWC Review Conference, Chaillot Paper No.
It was felt that enforcing such rules in the home environment was not necessarily desirable.
Мы сочли, что введение таких норм применительно к домашнему окружению было бы, наверное, не совсем желательным.
Training should also be available for the personnel involved in enforcing and administering the law.
Необходимо также предусмотреть подготовку персонала, занимающегося охраной, и приведение в действие соответствующего закона.
This is a player developed, self enforcing, voluntary currency, and it's incredibly sophisticated player behavior.
Это разработанная игроками, самодостаточная, добровольная валюта, и также очень изощрённое поведение игроков.
support these countries in enforcing best customs practices as set by the World Customs Organisation
поддерживатьвнедрениевэтихстранахнаилучшихтаможенныхправил, установленных Мировой таможенной организацией
They would, however, underline that hostilities continue elsewhere throughout the country, and the urgency of the Security Council enforcing a comprehensive cessation of all armed conflict so as to strengthen the political process.
Однако они хотели бы подчеркнуть, что боевые действия продолжаются в других районах страны и что крайне необходимо, чтобы Совет Безопасности в срочном порядке обеспечил всеобъемлющее прекращение всех вооруженных конфликтов в целях укрепления политического процесса.
At that point she started enforcing her role as a mother, advising and arguing with me.
В этот момент она начала играть роль родителя, давать мне советы и спорить со мной.
Account is taken of prisoners' state of health in enforcing a sentence of deprivation of liberty.
Состояние здоровья учитывается при исполнении наказания в виде лишения свободы.
The court refused the applications of the defendant to set aside the judgment enforcing the award.
Суд общей юрисдикции отклонил ходатайства ответчика об отмене решения о приведении в исполнение решения арбитражного суда.
The revolutionary guards were members of the armed forces and played a role in enforcing discipline.
Стражи Исламской революции входят в состав вооруженных сил и выполняют функции по поддержанию дисциплины.
We wholeheartedly support this major peace keeping, peacemaking and peace enforcing thrust of the United Nations.
Мы всей душой поддерживаем роль Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, миротворчеству и принуждению к миру.
Between 70 and 100 billion Euros a year is spent globally enforcing the war on drugs.
От 70 до 100 миллиардов евро в год тратится в мире на войну с наркотиками.
We cannot but view these developments as representing a blatant case of negotiation under duress and of enforcing peace without justice that may well lead to continuing violence, human suffering and a lack of security.
Мы не можем не рассматривать такие события как откровенный пример ведения переговоров под давлением и принуждения к миру в условиях отсутствия справедливости, которые могут вполне привести к новому насилию, человеческим страданиям и отсутствию безопасности.
And I, in turn, began enforcing my role as a rebel refusing to succumb to family pressure.
А я в свою очередь начала мою роль мятежника, отказываясь подчиняться семейному давлению.
Mention was made of practical difficulties in enforcing such securities that rendered them inadvisable in tendering proceedings.
Упоминалось о связанных со взысканием таких видов обеспечения практических трудностях, в силу которых использование этих видов обеспечения в процедурах торгов является нецелесообразным.

 

Related searches : Enforcing Contracts - Enforcing Authority - Enforcing Court - In Enforcing - Enforcing Standards - Enforcing Legislation - Enforcing Sanctions - Enforcing Compliance - By Enforcing - Enforcing Authorities - Enforcing Rights - Law Enforcing - Enforcing Rules - Enforcing Claims