Translation of "entrenched" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Entrenched - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We've entrenched them. | Мы защитили их со всех сторон. |
They are well entrenched. | Они хорошо закрепились. |
Despite progress, however, male dominance remained entrenched. | И все же, несмотря на достигнутый прогресс, мужчины сохраняют доминирующее положение. |
The enemy are entrenched on this line | Враг закрепился на данной линии |
Existing high cost producers, especially entrenched monopolists, resist. | Существующие производители с высокими издержками производства, в особенности окопавшиеся монополисты, всегда этому сопротивляются. |
The process of democratization has to be entrenched. | Процесс демократизации должен закрепиться. |
Perhaps entrenched institutional cultures militated against women or black people. | Возможно, укоренившаяся в этих институтах культура препятствует доступу туда женщин и чёрнокожих. |
Little wonder that in those countries, mediocrity is knowingly entrenched. | Неудивительно, что в таких странах сознательно культивируется посредственность. |
Labour succeeded because Tony Blair jettisoned Labour s entrenched left wing dogmas. | Лейбористы добились успеха, потому что Тони Блэр отбросил укоренившиеся левые догмы. |
Deeply entrenched pockets of poverty continue to exist around the world. | Во всем мире сохраняются глубоко укоренившиеся очаги нищеты. |
This is the result of strongly entrenched historical and social attitudes. | Это является результатом глубоко укоренившихся исторических и социальных отношений. |
Arms transfers are a deeply entrenched phenomenon of contemporary international relations. | 1. Поставки оружия представляют собой глубоко укоренившееся явление, характерное для современных международных отношений. |
Bin Laden merely reflected the entrenched violence of the Kingdom s official ideology. | Бен Ладен являлся всего лишь следствием укоренившегося насилия официальной идеологии данной страны. |
Bin Laden merely reflected the entrenched violence of the Kingdom s official ideology. | Бен Ладен являлся всего лишь следствием укоренившегося насил я официальной идеологии данной страны. |
The Maltese Constitution entrenched and fully protected human rights and fundamental freedoms. | 20. В конституции Мальты закреплены и полностью гарантируются права человека и основные свободы. |
The time to start worrying about inflation is when the recovery is entrenched. | Беспокоиться об инфляции нужно тогда, когда восстановление уже будет устоявшимся. |
Entrenched regimes everywhere can endure only if they recognize and accommodate popular aspirations. | Но времена изменились. |
Until now. Labour succeeded because Tony Blair jettisoned Labour s entrenched left wing dogmas. | Так было до настоящего момента. |
The entrenched anti capitalist, anti globalization mood elsewhere is a source of concern. | Глубоко укоренившиеся антикапиталистические и антиглобализационные настроения во всем мире являются причиной для беспокойства. |
Entrenched regimes everywhere can endure only if they recognize and accommodate popular aspirations. | Закрепившиеся у власти режимы могут выдержать испытание временем только в том случае, если они осознают и стараются адаптировать к себе устремления народных масс. |
His men, however, entrenched themselves, and were in the end brought off safely. | Его люди, однако, окопались и были в конце концов благополучно эвакуированы. |
It is a western tradition which has also become entrenched in Pakistani society. | Это западная традиция, которая распространилась и в пакистанском обществе. |
These rights and freedoms are entrenched in the Constitution and are as follows | Эти права и свободы закреплены в Конституции и включают следующие |
Prompt action is essential to prevent that emergent protection crisis from becoming entrenched. | Необходимо незамедлительно принять меры для того, чтобы предотвратить углубление зарождающегося там кризиса. |
Public disaffection has been manifest, and the entrenched political establishment has been shaken. | Проявляется общественное недовольство, и политические устои общества потрясены. |
16. Constraints to the advancement of women are many, varied and well entrenched. | 16. Факторы, препятствующие улучшению положения женщин, многочисленны и имеют разнообразный и глубоко укоренившийся характер. |
Constitutional arrangements must guarantee all entrenched groups a place in the countries political institutions. | Конституционные меры должны гарантировать всем протестующим группам место в политических учреждениях стран. |
Their leaders must do more to tackle entrenched domestic interests and encourage foreign competition. | Их руководители должны делать больше для решения укоренившихся национальных интересов и способствовать иностранной конкуренции. |
Governments should recognize mistakes and withdraw support before it becomes entrenched or too costly. | Правительства должны признавать ошибки и прекращать поддержку, прежде чем она станет укоренившейся привычкой или слишком затратной. |
On August 7, the Union troops moved toward the Confederate main line and entrenched. | 7 августа войска Союза перешли к основной линии обороны конфедератов и окопались. |
In front of them were about 900 entrenched troops from Satsuma, with four cannons. | Перед ними было около 900 закрепившихся солдат из княжества Сацума с четырьмя пушками. |
It has ratified, implemented and entrenched international treaties and conventions adopted in that area. | Он ратифицировал, выполняет и укрепляет международные договоры и конвенции в этой области. |
This is notably the case where entrenched groups Kurds, Shiites, Sunnis compete for central power. | В особенности это справедливо, если за центральную власть борются устоявшиеся группировки курды, шииты, сунниты. |
NIs' capacity to strengthen governance is enhanced where their powers are clearly entrenched in law. | NIs' capacity to strengthen governance is enhanced where their powers are clearly entrenched in law. |
As entrenched minorities, indigenous peoples continue to be victims of racial, religious and social prejudice. | Оказавшись в меньшинстве, коренные народы продолжали оставаться жертвами расовых, религиозных и социальных предрассудков. |
Thaksin s adversaries in Thailand s entrenched regime were unwilling to accede to his policy innovations and populism. | Противники укоренившегося режима Таксина в Таиланде не желали присоединиться к его политике инноваций и популизма. |
Like traditional myths, such graphic, shared images embody fears that are deeply entrenched in our psyche. | Как традиционные мифы, такие графические, общие образы олицетворяют опасения, которые глубоко укоренились в нашей душе. |
Prior to 2003, Iraq was still ruled by a brutal tyrant, whose regime seemed permanently entrenched. | До 2003 года в Ираке правил жестокий тиран, режим которого, казалось, закрепился навечно. |
While legislation alone could not change deeply entrenched cultural practices overnight, it was a first step. | Хотя с помощью только законодательства изменить глубоко укоренившуюся в культуре практику в одночасье невозможно, таков первый шаг на этом пути. |
We all know that progress cannot be achieved on disarmament with such rigidly entrenched national viewpoints. | Мы все понимаем, что в вопросах разоружения нельзя достичь прогресса, если и далее придерживаться ограниченных национальных позиций. |
This was the most contentious issue during discussions on the future map, with positions deeply entrenched. | В ходе дискуссий по будущей карте этот вопрос вызвал самые серьезные разногласия, основывающиеся на глубоко укоренившихся позициях. |
The principle of consultation and collaboration between Government and the indigenous population is thus well entrenched. | Принцип консультаций и сотрудничества между правительством и коренным населением, таким образом, имеет прочную основу. |
The official discourse is entrenched in statism and centralism, with growing disregard for democratic principles and procedures. | Официальная риторика погрязла в статичности и централизме и обращает всё меньше внимания на демократические принципы и процедуры. |
There is a lack of appreciation of how deeply entrenched are Iraq's sectarian, tribal, and ethnic loyalties. | Отсутствует понимания того, насколько глубоко в Ираке укоренилось сектантство, племенная и этническая преданность. |
As a result, Britain, France, and The Netherlands contain deeply entrenched subcultures of alienated, radicalized Muslim youth. | В результате в Британии, Франции и Нидерландах имеются глубоко укоренившиеся субкультуры отчужденной и радикально настроенной мусульманской молодежи. |
Related searches : Entrenched Interests - Becoming Entrenched - Entrenched Structures - Entrenched Position - Firmly Entrenched - Entrenched Rights - Entrenched Poverty - Entrenched Managers - Become Entrenched - Deeply Entrenched - More Entrenched - Entrenched Patterns - Entrenched Conflict - Entrenched Processes