Translation of "epidemic proportions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

. AIDS has began to reach epidemic proportions in South Africa.
98. СПИД начал принимать в Южной Африке масштабы эпидемии.
The global road safety crisis is a modern epidemic of extraordinary proportions.
Глобальный кризис в области безопасности дорожного движения  это современная эпидемия колоссальных масштабов.
78. The AIDS epidemic has grown into a health problem of immense proportions.
78. Эпидемия СПИДа переросла в проблему здравоохранения огромных масштабов.
In some parts of the world, gender based violence has reached near epidemic proportions.
В некоторых районах мира насилие по гендерному признаку достигло почти эпидемических масштабов.
We are concerned by the fact that in the past year, violations of human rights have reached epidemic proportions.
Мы обеспокоены тем, что в прошлом году нарушения прав человека достигли колоссальных масштабов.
Without it, the level of drug trafficking in his country, currently under firm control, would have reached epidemic proportions.
Если бы не смертная казнь, незаконный оборот наркотиков в Сингапуре, который в настоящее время находится под строгим контролем, приобрел бы катастрофические масштабы.
Health groups have called for an urgent summit to tackle alcohol fuelled violence, which has reached epidemic proportions throughout the country.
Службы по охране здоровья собрали актуальную встречу, чтобы взяться за борьбу с насилием в состоянии алкогольного опьянения, которое достигло эпидемических пропорций по всей стране.
However, such violence persists in epidemic proportions in all parts of the world, and new forms of violence against women emerge.
Однако этот вид насилия сохраняется во всех районах мира в катастрофических масштабах и приобретает все новые формы.
Ignore Proportions
Игнорировать пропорции
Constrain proportions
Сохранить пропорции
Although there is an efficient vaccine against this and other contagious diseases, the protection chain was broken, causing the disease to spread, assuming epidemic proportions.
Хотя существует эффективная вакцина против этой и других инфекционных болезней, защитная цепь была разрушена, в результате чего эта болезнь начала широко распространяться, достигнув масштабов эпидемии.
Scaled, keep proportions
По центру пропорционально
Human like proportions.
Человеческими пропорциями.
Epic, epic proportions.
Колоссального, колоссального масштаба.
Size and proportions.
Размер и пропорции.
Although the problem of drugs has not reached epidemic proportions in Nepal, we have initiated a series of measures in keeping with the Global Programme of Action.
Хотя проблема наркотиков не достигла масштабов эпидемии в Непале, мы предприняли ряд мер в соответствии с Глобальной программой действий.
Their proportions are perfect.
Пропорции идеальны.
Who creates and proportions,
Который сотворил (все творения) и затем соразмерил придал всему соразмеренность ,
Who creates and proportions,
который сотворил и соразмерил,
Who creates and proportions,
Который сотворил все сущее и всему придал соразмерность,
Who creates and proportions,
который соразмерно создал все творения наилучшим образом,
Who creates and proportions,
который создал творения и придал им соразмерность,
Who creates and proportions,
Кто сотворил и соразмерил,
Who creates and proportions,
Который создал все и уравновесил,
Law of multiple proportions
Закон кратных отношений
What were those proportions?
Какие же там были пропорции?
The center for disease control says that men's violence against women is at epidemic proportions, is the number one health concern for women in this country and abroad.
Центр по контролю над распространением заболеваний говорит, что проблема насилия над женщинами приобрела масштаб эпидемии и является главной угрозой здоровью женщин в нашей стране и за рубежом.
Displaced populations, mobile or concentrated in camps, are extremely vulnerable to measles, meningitis, polio, tuberculosis and other diseases that have reached epidemic proportions in many areas of southern Sudan.
Перемещенные лица, будь то мобильные или сосредоточенные в лагерях, крайне подвержены заболеванию корью, менингитом, полиомиелитом, туберкулезом и другими болезнями, заболевание которыми во многих районах на юге Судана приобрело масштабы эпидемии.
An odessey of epic proportions.
Одиссея колоссального масштаба.
The matter has acquired alarming proportions.
Вопрос этот приобретает тревожные пропорции.
You can see some proportions here.
Вы можете увидеть некоторые пропорции здесь.
Human like dimensions, human like proportions.
В человеческом измерении, человеческие пропорции.
FAO was then forced to ask for 100 million to contain swarms of epidemic proportions compared to the 9 million that were required to deal with the infestation in its early stages.
долл. США, которые требовались для пресечения заражения на начальных этапах.
This is the epidemic in Mozambique. This is an epidemic in northern Tanzania.
Это эпидемия в Мозамбике. Это эпидемия на севере Танзании.
An Epidemic of Politics
Эпидемия политики
The HIV epidemic peaked.
Эпидемия ВИЧ находилась на пике.
We have an epidemic.
У нас эпидемия.
The epidemic spread worldwide.
Эпидемия распространилась по всему миру.
C. The AIDS epidemic
С. Эпидемия СПИДа
The Whooping Cough Epidemic.
Эпидемия коклюша
This is an epidemic.
Это уже явление эпидемическое.
Chanting 'Stop the Epidemic'
'Остановите эпидемию'
A new global epidemic.
Новая глобальная эпидемия.
The HlV epidemic peaked.
Эпидемия ВИЧ находилась на пике.
It's a fictitious epidemic.
Это фиктивная эпидемия.

 

Related searches : Epic Proportions - Proportions Between - Global Proportions - Varying Proportions - Constrain Proportions - Crisis Proportions - Factor Proportions - Biblical Proportions - Variable Proportions - Mix Proportions - Historic Proportions - Balanced Proportions - Obesity Epidemic