Translation of "especially adept" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

You are very adept.
Ты очень повкии.
Analysts say he was especially adept at detecting early signals of discontent and using emissaries to massage and defang opponents.
Аналитики утверждают, что он особенно искусно распознавал первые сигналы недовольства и использовал разведчиков для получения данных и обезвреживания противников.
Malaria poses a unique challenge, owing in large part to Africa s mosquito species, which are especially adept at transmitting the disease.
Другие паразитарные тропические заболевания также чрезвычайно обременительны для Африки.
Malaria poses a unique challenge, owing in large part to Africa s mosquito species, which are especially adept at transmitting the disease.
Уникальную в своем роде угрозу несет малярия, главным образом из за африканской разновидности москитов, которые являются особенно активными переносчиками болезни.
One must become adept at adapting.
Нужно стать искусным в адаптации.
Children are incredibly adept at climbing trees.
Дети невероятно ловко лазят по деревьям.
Osama bin Laden was very adept at narrative.
Усама бен Ладен был весьма искушён в искусстве убеждения.
He was adept in the arts of war.
Он был знатоком военного искусства.
They'd become extremely adept at living with us.
Они исключительно приспособились к жизни рядом с нами.
He was less adept in political infighting in Israel.
В меньшей степени он разбирался в политическом соперничестве в самом Израиле.
Hackers are adept at getting around computer security measures.
Хакеры знатоки обхода компьютерных мер безопасности.
The Chinese government is very adept at wielding this question.
Правительство Китая, например, может представить очень хорошую аргументацию по данному вопросу.
Third, consumers are generally not adept at dealing with interest rate risk.
В третьих потребители обычно не имеют опыта управления риском, связанным со ставками процента.
In fact, some small states have proven highly adept at smart power strategies.
В действительности, некоторые малые государства оказались весьма искусны в применении стратегии умной власти.
She has fairly good grades in school but is not adept at cooking.
Она имеет довольно хорошие оценки в школе, но не очень хороша в приготовлении пищи.
And they're very adept. They like to drag it and drop it from appendage to appendage.
В этом деле они знатоки им нравится перенести, а затем перебросить водоросль с одного плавника на другой.
It has slender teeth adept for catching bony fishes and crustaceans, mostly on or near the bottom.
Её узкими зубами удобно ловить костистых рыб и ракообразных, в основном на дне или невысоко над дном.
China has shown itself adept at assertively promoting its national interests and playing classical balance of power geopolitics.
Китай показал себя экспертом в напористом продвижении своих национальных интересов и в игре в классическую геополитику политического равновесия.
You see it's especially in families, especially with spouses, especially with children, especially with parents.
Видите ли, главным образом в семье, в особенности между супругами, в основном с детьми, главным образом с родителями.
Indeed, the more economic power China has accumulated, the more adept it has become in extending censorship to cyberspace.
В действительности, чем больше экономической мощи накапливает Китай, тем больше он придерживается политики увеличения цензуры в киберпространстве.
Especially...
Первый полёт состоялся в 1918 году.
Especially!
Даже еду?
Especially...
Особливо... Настеньке.
Thus, the real challenge lies in marshaling such an inclusive community something at which global leaders have not proved adept.
Таким образом, реальная проблема заключается в управлении невероятно обширным сообществом в чем мировые лидеры еще не проявили себя в качестве знатоков.
Before going to Moscow, she being an adept at dressing on comparatively little money left three dresses to be altered.
Пред отъездом в Москву она, вообще мастерица одеваться не очень дорого, отдала модистке для переделки три платья.
Soon, however, this became an end in itself, and Calderón proved adept at constructing short lived coalitions for largely inconsequential reforms.
Вскоре это стало самоцелью, и Кальдерон показал себя знатоком в создании недолговечных коалиций для проведения во многом непоследовательных реформ.
The Islamic State extols the purity of seventh century Islam, but it is extremely adept at using twenty first century media.
Исламское Государство превозносит чистоту Ислама седьмого века, но чрезвычайно искусно в использовании средств массовой информации в двадцать первом веке.
At first these alternative geometries seemed strange, but were soon found to be equally adept at describing the world around us.
Поначалу другие геометрии казалась странными, но очень скоро заняли равноценное положение в описании окружающего мира.
Especially, pp.
Especially, pp.
Not especially.
О, как и любая другая.
Blind, especially.
Особенно вслепую. У Вас роскошное тело, зачем Вам это?
Especially in
Особенно в здании Майера, которое столь совершенно и современно
Economics, especially
Пункт 8.2.2.
Economics, especially
Руководства)
Especially tonight.
А вчера особенно.
Especially darkies.
Особенно с неграми.
Especially them.
Особенно они.
Especially tonight.
Особенно сегодня.
Not especially.
Верю ли я?
ESPECIALLY ME.
Особенно со мной.
...especially me.
...особенно я.
Especially Maurice!
Особенно Морис!
Ceramics, especially.
По керамике специалист.
Especially themselves.
И в первую очередь в себя, да?
I went on a psychopath spotting course, and I am now a certified and I have to say, extremely adept psychopath spotter.
Я пошёл на курс по выявлению психопатов, и сейчас я сертифицированный и, должен отметить, невероятно способный, диагност психопатов.

 

Related searches : Become Adept - Socially Adept - Adept In - Adept Of - Highly Adept - More Adept - Is Adept - Technically Adept - Adept At - Being Adept - Most Adept - Particularly Adept At