Перевод "особенно искусны" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно искусны - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Искусны твои речи, но слушать их позор.
You're a smooth talker, Abu Siri.
В действительности, некоторые малые государства оказались весьма искусны в применении стратегии умной власти.
In fact, some small states have proven highly adept at smart power strategies.
Я хотел бы подвести к тому, что вы все очень способны, очень искусны.
Now, what I wanted to get to is that you're all very bright, very tactile.
Реформаторы могут победить на выборах, если они более искусны в публичном общении, чем популисты.
Reformers can win elections if they are better at public communication than the populists.
К счастью, мой милый мальчик, вы так же искусны в первом, как и во втором!
Fortunately, my dear boy, you were as skillful at one as at the other.
В прежние времена... куртизанки высшего класса были искусны ...в поэзии, чайной церемонии, икебане и даже каллиграфии.
Times have changed. In the old days many courtesans had great learning and lived like princesses.
Они искусны, как и все Фрейдистские изъяснения, но смысла большого не имеют, потому что я видел такой же бред, пациента с таким же бредом о его ручном пуделе.
It's very ingenious, as all Freudian arguments are but didn't make much sense because I have seen the same delusion, a patient having the same delusion, about his pet poodle.
Они искусны, как и все Фрейдистские изъяснения, (Смех) но смысла большого не имеют, потому что я видел такой же бред, пациента с таким же бредом о его ручном пуделе.
It's very ingenious, as all Freudian arguments are (Laughter) but didn't make much sense because I have seen the same delusion, a patient having the same delusion, about his pet poodle.
Особенно Жиру.
Specifically by Giroux.
Особенно успешному.
Especially a successful one.
особенно гражданство
regard to nationality
Особенно люксембуржцем.
Especially as a Luxemburger.
Особенно жутковато.
Particularly creepy.
Особенно океанов.
Especially the oceans.
Особенно? Ну...
Specifically?
Особенно девочке.
Especially on a girl.
Особенно они.
Especially them.
Особенно сегодня.
Especially so tonight, major.
Особенно сегодня.
Especially tonight.
Особенно этот.
Especially that one.
Особенно женщин.
Especially the ladies.
Не особенно.
Not in particular.
Не особенно.
I was made to pray as a child.
...особенно я.
...especially me.
Особенно Морис!
Especially Maurice!
Особенно мне.
The pleasure is all mine.
Особенно ты!
And especially not you!
Особенно, родственника.
Yeah, especially relatives'.
Особенно оладьи.
especially her spoon bread.
Особенно сегодня.
Yes. Especially tonight.
Возможно, особенно часто копируют купол, и особенно с отверстием.
The dome, especially, is perhaps the most copied element especially with the oculus.
Да никуда особенно.
'Nowhere in particular.
Она особенно подчеркивает
She stressed that
Особенно в Риау .
Especially in Riau.
Сегодня особенно жарко.
It is especially hot today.
Сказать особенно нечего.
There's not much to say.
Том особенно аккуратен.
Tom is extra careful.
Сказать особенно нечего.
There's not much to tell.
(особенно в след.
In Sharon, Moshe.
(особенно в Англии).
in the Polyhymnia).
Особенно Ха Ни.
Especially not to Ha Ni.
Особенно его рот.
Especially that mouth!
Да, особенно лото.
That's right, go bingo.
Не особенно удивительно.
Not particularly surprising.
Особенно на меня.
Especially with me.

 

Похожие Запросы : весьма искусны - мы искусны - искусны в - не особенно - особенно с