Translation of "faint of heart" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Well, faint heart never won fair lady, or fat turkey.
Робкое сердце никогда не завоюет прекрасную даму или жирную индейку.
For God has made my heart faint. The Almighty has terrified me.
Бог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня.
Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt
От того руки у всех опустились, и сердце у каждого человека растаяло.
For this our heart is faint For these things our eyes are dim
От сего то изнывает сердце наше от сего померкли глаза наши.
When I would comfort myself against sorrow, my heart is faint in me.
Когда утешусь я в горести моей! сердце мое изныло во мне.
For this our heart is faint for these things our eyes are dim.
От сего то изнывает сердце наше от сего померкли глаза наши.
I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
(37 9) Я изнемог и сокрушен чрезмерно кричу от терзания сердца моего.
Oh that I could comfort myself against sorrow! My heart is faint within me.
Когда утешусь я в горести моей! сердце мое изныло во мне.
Otherwise, the faint of heart can enjoy a photo history of the city inside the upper part of the church.
Все остальные могут насладится историческими фотографиями города в верхней части церкви.
FAINT.
Теряю сознание.
Don't faint!
Не падай в обморок!
Don't faint!
Не отключайся!
Don't faint!
Не теряй сознание!
I'd faint...
Я очень нервная и могу не выдержать.
I faint.
Я упаду в обморок.
(Concertina, Faint
Продолжается женское пение
Did Tom faint?
Том упал в обморок?
I might faint.
Я могу упасть в обморок.
I might faint.
Я могу потерять сознание.
I felt faint.
Голова закружилась. Давай на воздух уйдем.
I feel faint
Мне уже плохо
I feel faint.
Мне дурно...
I shall faint.
Я лишусь чувств.
I'm gonna faint.
Я устал.
No, a faint.
Нет, обморок.
(Clock Chiming, Faint
Бой часов
(Continues, Lyrics Faint
Продолжается шумиха, Звук гармошки
Matias Faint Ketazord Music Stacker Why Matias Faint Hooverlist Contrast Matias Faint Toxic Contrast Agustin Servente Esturion The Lights Heatbeat feat.
Matias Faint Ketazord Music Stacker Why Matias Faint Hooverlist Contrast Matias Faint Toxic Contrast Agustin Servente Esturion The Lights Heatbeat feat.
His breathing became faint.
Его дыхание ослабло.
Faint limit for asteroids
предел яркости астероидов
Faint limit for stars
предел яркости астероидов
Faint limit zoomed out
Предел яркости при удалении
Faint limit zoomed in
Предел яркости при приближении
faint limit for asteroids
предел яркости астероидов
Just do not faint.
Только ты не падай.
These things are faint.
Эти объекты трудно различимы.
She's gonna faint? Yes.
Похорошему, нам стоило бы её пришить.
I'm going to faint.
Кажется, я теряю сознание.
Feel faint, don't you?
Вам лучше, да?
You won't faint again.
Больше не падай в обморок.
I heard a series of faint cries.
Я слышал крики.
Why should you be beaten more, that you revolt more and more? The whole head is sick, and the whole heart faint.
Во что вас бить еще, продолжающие свое упорство? Вся голова в язвах, и все сердце исчахло.
She felt faint at the sight of blood.
При виде крови она упала в обморок.
Tom only has faint memories of his grandfather.
О дедушке у Тома остались только смутные воспоминания.
The mere sight of blood makes him faint.
Он от одного только вида крови в обморок падает.

 

Related searches : Faint Lines - Faint Praise - Faint Light - Faint Signal - Faint Trace - Faint Print - Faint Out - Faint Hint - Felt Faint - Faint Memories - Dead Faint - Faint Echo