Translation of "fair play" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Europe Means Fair Play
Европа предпочитает честную игру
Turnabout is fair play.
Как вы к нам, так и мы к вам.
That WADA doesn't play fair!
Нечестно играет это WADA!
PLAY FAIR, CHARMERACE. I HAVE.
Играйте честно, Шамерас.
The spirit of fair play.
Игра по правилам.
Now play fair with us.
Играйте честно с нами.
Call him mister too! Yeah, that's not fair! Play fair!
Пора бы уже называть его главой школы... если по справедливости...
And you call this fair play?
Это Вы называете честной игрой!
She has no sense of fair play.
Она не умеет проигрывать.
Israel s neighbors will make peace on the basis of fair borders and fair play.
Соседи Израиля наладят мир на основе справедливых границ и справедливой игры.
They believe in honesty and good and fair play.
По видимому, они не понимают, что читают. Они верят в честность, доброту и порядочность.
There was good money and fair play for all.
Тогда были хорошие деньги и честная плата за все.
Many Europeans see themselves as champions of global fair play.
Многие европейцы считают себя поборниками честной игры во всем мире.
A sense of fair play also matters within the Union.
Понятие честной игры имеет большое значение и внутри Союза.
What matters is a sense of equity and fair play.
Однако высокая безработица и всеобъемлющая коррупция создают горючую смесь. Экономические исследования показывают, что действительно важными моментами для нормального функционирования страны являются чувство справедливости и игра по правилам.
What matters is a sense of equity and fair play.
Экономические исследования показывают, что действительно важными моментами для нормального функционирования страны являются чувство справедливости и игра по правилам.
We have to play fair, whether we win or lose.
Мы должны играть честно, независимо от того, выиграем мы или проиграем.
He's been good to me and I'll play fair with him.
Он ко мне хорошо относится, и я буду с ним честной.
On the contrary, fair play requires American power to back it up.
Наоборот, для установления честной игры необходима американская поддержка.
To make the game fair, the first player has to play with fewer pieces.
Чтобы сделать игру честной, первый игрок даёт фору.
The second of the four values is this movement toward ethics and fair play.
Вторая из четырех ценностей это стремление к этичности и честной игре.
So the debate about the Beijing Games deserves more fair play than it has received.
Итак, споры об играх в Пекине заслуживают более честного отношения, чем оно есть на самом деле.
A sense of fair play requires voice, which can be achieved only through public dialogue.
Чувство игры по правилам требует голоса, который можно получить только через общественный диалог.
It looks as if the principles of fair play are increasingly embraced outside of Europe.
Создается впечатление, что принципы честной игры находят все большее распространение за пределами Европы.
He asked that the United Nations play an active role in verifying a free and fair referendum.
Он обратился с просьбой к Организации Объединенных Наций сыграть активную роль в осуществлении контроля за проведением свободного и справедливого референдума.
Fair play. That you give back the suitcases of my acquaintances and everything that was in it.
Что Вы чемодан моих знакомых и всё, что внутри было, также вернёте.
Fair is fair, ma'am.
Чтобы почестному, мэм.
A team sport needs a level playingfield, rules that all teams accept and areferee to ensure fair play.
нами покупателем и продавцом,экспортером и импортером.
We agreed to draw lots for your daughter, to play fair and square, and this dirty dog cheated!
Мы решили тянуть жребий, разобраться по честному, а этот бродяга сжульничал!
It's not fair, not fair!
Это нечестно, нечестно!
It's not fair, it's not fair
Не е фер, не е фер.
Fair enough, Mr. Weller. Fair enough.
Вполне, мистер Уайлер, вполне.
The foreigners always know from the very beginning the schemes that are functioning and they do not expect fair play.
Иностранцы же всегда знают с самого начала схемы, которые функционируют и они не ожидают игры по правилам.
Educational programs including an awareness programs focusing on violence and racism and promotion of sportsmanship and fair play in sports.
528.5 Учебные программы, включая просветительские программы, в отношении насилия и расизма и с целью поощрения порядочности и честности в спорте.
wearing the crown of France, till satisfied that fair... that fair... that fair...
Не доказав, что род его от бабки, Прекрасной... прекрасной... прекрасной... королевы Изабеллы,
Fair
weather condition
Fair
Значительный
Fair.
Чудно.
Fair.
Прекрасно.
Fair.
Так себе.
Now, a return to the American values of fair play and shared responsibility will help protect our people and our economy.
Теперь, возвращение для американских ценностей честной игры и общей ответственности поможет защитить наш народ и нашу экономику. Но он также должен вести нас, поскольку мы смотрим погасить наши долги и инвестировать в нашем будущем.
For fair without the fair within to hide
За справедливые без справедливых пределах, чтобы скрыть
That's a fair answer to a fair question.
Честный ответ на честный вопрос
But are those standards really an imposition? It looks as if the principles of fair play are increasingly embraced outside of Europe.
Но являются ли эти стандарты действительно обременительным обязательством?
I appreciate that spirit of fair play, Mr. Haggerty... but you see, my office cabled me a copy of your little item.
Я ценю вашу игру по правилам, мистер Хаггерти.... но, видите ли, мне прислали копию вашего небольшого сообщения.

 

Related searches : Play Fair - Financial Fair Play - Play Video - Play Dumb - Play Cards - Play Fetch - Play Chicken - Theater Play - Play Together - Theatre Play - Nativity Play - Shale Play