Translation of "first epistle to the corinthians" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Epistle - translation : First - translation : First epistle to the corinthians - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Catholic Encyclopedia, VI Epistle to the Galatians.
The Catholic Encyclopedia, VI Epistle to the Galatians.
In 1966, with his career declining, he was sold to Corinthians.
Это поражение стало вторым столь крупным в карьере Манэ.
Our mouth is open to you, Corinthians. Our heart is enlarged.
Уста наши отверсты к вам, Коринфяне, сердце нашерасширено.
In 1836, Sarah published Epistle to the Clergy of the Southern States.
В 1836 году Сара Гримке опубликовала Послание духовенству южных штатов.
He played 256 games and scored 102 goals for Corinthians.
Казагранде сыграл за Коринтианс 256 матчей и забил 102 гола.
Bilingual (Greek original English) excerpts from Gennadios Scholarios' Epistle to Orators.
Bilingual (Greek original English) excerpts from Gennadios Scholarios' Epistle to Orators.
The epistle concludes with an epitaph in Greek and Latin.
Письмо заканчивается эпитафией на греческом и латыни.
I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators
Я писал вам в послании не сообщаться с блудниками
I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord.
Приветствую вас в Господе и я, Тертий, писавший сие послание.
And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans and that ye likewise read the epistle from Laodicea.
Когда это послание прочитано будет у вас, то распорядитесь, чтобы оно было прочитано ив Лаодикийской церкви а то, которое из Лаодикии, прочитайте и вы.
Who, when they came to Caesarea, and delivered the epistle to the governor, presented Paul also before him.
А те, придя в Кесарию и отдав письмо правителю, представили ему и Павла.
O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.
Уста наши отверсты к вам, Коринфяне, сердце нашерасширено.
Barcelona (Spain) and Corinthians (Brazil) are the most successful teams, each having won two titles.
Этот турнир выиграл Палмейрас (Бразилия), в финале обыграв итальянский Ювентус по результатам двух матчей.
After all, the Apostle Paul calls even the Corinthians chosen saints, despite their disorders and quarrels.
Ведь Апостол Павел даже Коринфян называет избранными святыми , несмотря на их нестроения и ссоры.
His name (actually a nickname) means little letter (epistle) in Occitan.
Его имя (фактически прозвище) означает на окситанском языке небольшое письмо (послание), письмецо .
King of Bohemia, when we had all three read this epistle.
Король Богемии, когда мы были все три читать это послание.
He was noticed by Corinthians scouts at the age 15, and soon went on to join as a youth player.
Его заметили скауты Коринтианс , когда ему было 15 лет, и вскоре он присоединился к молодёжному составу.
There is no Epistle reading, but there is a Gospel reading from .
Песнопения и чтения Триоди постной в Великий вторник на сайте Православие.Ru
2, 4, 6, 8, and 10 are based on the Epistle to the Romans 8 1 2, 9 11.
Текст, частей 2, 4, 6, 8, и 10 основан на Послании к Римлянам 8 1 2, 9 11.
His pace, skill, technical ability, control and ability to beat his man shone in the Brazilian league, but after five years with the Corinthians first team, he transferred to Tokyo Verdy 1969 of Japan, in 2005.
Его скорость, мастерство, техника, контроль мяча и способность обойти соперника позволили ему зарекомендовать себя в бразильской лиге, но после пяти лет с первой командой Коринтианс в 2005 году он был продан в Токио Верди из Японии.
I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всемсвятым братиям.
She said O chiefs! verily there hath been cast unto me an honourable epistle.
(Царица) сказала О, знать! Брошено мне письмо почтенное очень важное .
She said O chiefs! verily there hath been cast unto me an honourable epistle.
Она сказала О знать, брошено мне письмо почтенное.
She said O chiefs! verily there hath been cast unto me an honourable epistle.
Она сказала О знать! Мне было брошено благородное письмо.
She said O chiefs! verily there hath been cast unto me an honourable epistle.
Получив послание Сулаймана, царица собрала знатных людей из народа и советников и сказала О знатные вельможи, я получила почётное послание .
She said O chiefs! verily there hath been cast unto me an honourable epistle.
Прочитав, она сказала О знатные мужи! Воистину, мне доставлено письмо достохвальное.
She said O chiefs! verily there hath been cast unto me an honourable epistle.
Она сказала О вельможи! Доставлено мне важное письмо.
She said O chiefs! verily there hath been cast unto me an honourable epistle.
Она сказала Сановники! Мне доставлено важное письмо
Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men
Вы наше письмо, написанное в сердцах наших, узнаваемое и читаемое всеми человеками
So when they were dismissed, they came to Antioch and when they had gathered the multitude together, they delivered the epistle
Итак, отправленные пришли в Антиохию и, собрав людей, вручили письмо.
The year of 1922, the Centennial of Brazilian Independence, marks the start of Corinthians hegemony in the São Paulo State Championship.
Победа в чемпионате Паулисты 1922 года особенно ценится поклонниками клуба, поскольку в тот год отмечалось столетие независимости Бразилии.
The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle so I write.
Приветствие моею рукою, Павловою, что служит знаком во всяком послании пишу я так
Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
Итак, братия, стойте и держите предания, которым вы научены или словом или посланием нашим.
Shakarian considered that although God sometimes prompted him to pray for healings, he was primarily to be a helper , as defined by I Corinthians 12 28.
Шакарьян считал, что хотя Бог время от времени побуждал его молиться за исцеление, его дар в первую очередь быть помощником , как определено в I Кор 12 28.
Crispus, the ruler of the synagogue, believed in the Lord with all his house. Many of the Corinthians, when they heard, believed and were baptized.
Крисп же, начальник синагоги, уверовал в Господа со всем домом своим, и многие из Коринфян, слушая, уверовали и крестились.
What a woman oh, what a woman! cried the King of Bohemia, when we had all three read this epistle.
Что женщина Ах, какая женщина воскликнул король Богемии, когда мы были все три читать это послание.
And Crispus, the chief ruler of the synagogue, believed on the Lord with all his house and many of the Corinthians hearing believed, and were baptized.
Крисп же, начальник синагоги, уверовал в Господа со всем домом своим, и многие из Коринфян, слушая, уверовали и крестились.
The song also uses a verse on love from the Bible (1st Corinthians chapter 13) which emphasizes the value of love over other good human actions.
В песни даже используется стих из Библии на тему любви (Первое послание к коринфянам, глава 13), который подчеркивает превосходство любви над другими человеческими действиями.
This second epistle, beloved, I now write unto you in both which I stir up your pure minds by way of remembrance
Это уже второе послание пишу к вам, возлюбленные вних напоминанием возбуждаю ваш чистый смысл,
On 31 August 2010, Corinthians announced the construction of the stadium with an estimated cost of R 335 million and an expected gross revenue of R 100 million per year.
Коринтианс объявил о проектировании стадиона на 48 тысяч мест, стоимостью в R 335 млн и с ожидаемым доходом R 100 млн в 2010 году.
Go thou with this epistle of mine, and cast it down unto them, and turn aside from them, and see how they return.
Ступай с этим моим письмом (к сабейцам) и брось его им, а потом отвернись от них встань в стороне и посмотри, что они вернут что скажут между собой относительно этого письма .
Go thou with this epistle of mine, and cast it down unto them, and turn aside from them, and see how they return.
Ступай с моим письмом этим и брось его им, а потом отвернись от них и посмотри, что они возразят .
Go thou with this epistle of mine, and cast it down unto them, and turn aside from them, and see how they return.
Затем встань поодаль и погляди, что они ответят . О тексте этого послания Всевышний Аллах поведал в одном из следующих аятов.
Go thou with this epistle of mine, and cast it down unto them, and turn aside from them, and see how they return.
Отправляйся с этим посланием от меня и брось его им. Затем встань поодаль и погляди, что они ответят .
Go thou with this epistle of mine, and cast it down unto them, and turn aside from them, and see how they return.
Ступай с моим посланием и передай его ей и её народу. Затем отойди от них и спрячься недалеко, и посмотри, что они ответят .

 

Related searches : Second Epistle To The Corinthians - First Corinthians - First Epistle To The Thessalonians - First Epistle To Timothy - Epistle To The Romans - Epistle To The Galatians - Epistle To The Ephesians - Epistle To The Philippians - Epistle To The Colossians - Epistle To The Hebrews - First Epistle Of Peter - First Epistle Of John - I Corinthians