Translation of "for issuing" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Some common reasons for issuing an alert are | Некоторые типичные причины подачи сигнала |
Secondly, it defined the necessary qualifications and conditions for issuing fatwas. | Во вторых, в ней были определены необходимые принципы и условия для выхода фатв. |
This is the issuing bank. | Выпустивший банк. |
A graphical user interface for handling and issuing X.509 compliant Certificates | Графическая оболочка для обработки и выдачи X.509 совместимых сертификатов |
The executive was responsible, among other things, for issuing and implementing proclamations. | Органы исполнительной власти отвечали, в частности, за принятие и осуществление прокламаций. |
The ministry is also responsible for issuing passports and personal identification to citizens. | Министерство также отвечает за выдачу паспортов и карточек идентификации личности для граждан. |
Now it's time for you to test kdm by issuing the following command | Теперь, чтобы проверить работоспособность kdm , введите следующую команду |
For permanent export abroad the procedure for issuing the licence can take up to three weeks. | Заявление о лицензии ЕС на вывоз должно быть сделано заблаговременно. |
(c) Issuing travel authorizations and processing claims | с) выдача разрешений на поездки и обработка заявлений о возмещении расходов |
You would be issuing orders from above. | Будучи лидером, ты должен выполнять приказы сверху. |
Somebody up there is issuing the commandment, | Кто то наверху предписывает |
On Saturday, two senior journalists were detained for issuing statements critical of the crackdowns. | В субботу два пожилых журналиста были задержаны за заявления, критикующие ограничение свободы прессы со стороны властей. |
Chapter 36 of the Pollution Control Regulations deals with procedures for issuing discharge permits. | Глава 36 Правил, касающихся борьбы с загрязнением, регламентирует процедуру выдачи разрешений на выброс загрязняющих веществ. |
issuing between the loins and the breast bones. | Выходит она из поясницы (мужчины) и грудных костей (женщины). |
issuing between the loins and the breast bones. | Выходит она из хребта и грудных костей. |
issuing between the loins and the breast bones. | которая выходит между чреслами и грудными костями. |
issuing between the loins and the breast bones. | которая вытекает из чресел мужчины и грудных костей женщины . |
issuing between the loins and the breast bones. | И из грудных костей, и из хребта исходит. |
issuing between the loins and the breast bones. | Выходящей из чресел и костей груди. |
Issuing from between the backbone and the breastbones. | Выходит она из поясницы (мужчины) и грудных костей (женщины). |
Issuing from between the backbone and the breastbones. | Выходит она из хребта и грудных костей. |
Issuing from between the backbone and the breastbones. | которая выходит между чреслами и грудными костями. |
Issuing from between the backbone and the breastbones. | которая вытекает из чресел мужчины и грудных костей женщины . |
Issuing from between the backbone and the breastbones. | И из грудных костей, и из хребта исходит. |
Issuing from between the backbone and the breastbones. | Выходящей из чресел и костей груди. |
Issuing decrees on the suspension of financial transactions | издание постановлений о приостановлении финансовой операции |
December Issuing of special service agreements with consultants | Декабрь Заключение специальных соглашений с консультантами об услугах |
The Department of Arts, Sport and Tourism is the competent authority for the issuing of | На оформление данного сертификата уйдет столько же времени, но действовать |
The following documents provide grounds for issuing entry visas or extending the validity of such visas | Основаниями для выдачи виз на въезд в Республику Таджикистан и продления срока их действия являются |
A simplified procedure for processing and issuing visas was approved on the basis of this decision. | На основании данного постановления утвержден упрощенный порядок оформления и выдачи виз. |
Systems for recording the issuing of small arms and ammunition shall be standardized and regularly audited | Системы регистрации выдачи стрелкового оружия и боеприпасов стандартизируются и регулярно проверяются |
Up to 60 days is allowed for the decision on purchase or issuing a Certificate. cate. | Вывоз не облагается пошлиной. |
The Board is responsible for issuing a binding opinion on whether the goods can be exported. | Предметы национального значения внесены в приложение к Закону 71 1994 или в приложение к Закону 214 2002. |
Issuing the new global money would reduce this uncertainty. | Выпуск новых мировых денег позволил бы уменьшить эту неопределенность. |
Then you see rain drops issuing from their midst. | И ты видишь, как дождевые капли выходят из промежутков облаков. |
Then you see rain drops issuing from their midst. | И ты видишь, как дождь выходит из промежутков. |
Then you see rain drops issuing from their midst. | Потом ты видишь, как из их расщелин льется дождь. |
Then you see rain drops issuing from their midst. | А потом ты видишь, как из них льется дождь. |
Seal or stamp of the authority issuing the certificate. | Название на французском языке. |
Issuing our own money is not a radical solution. | Хотя и это не является кардинальным решением проблемы... |
Issuing our own currency, is not a radical solution. | Выпускать свои деньги это не такое уж и радикальное решение. |
Reference was made to existing mechanisms for fostering international cooperation, such as the mechanism for issuing the European arrest warrant. | Упоминались такие существующие механизмы развития международного сотрудничества, как процедура выдачи европейского ордера на арест. |
These entities are responsible for any activity with regard to summary proceedings, including issuing search warrants, for drug related crimes. | Эти образования отвечают за любые действия в связи с суммарным делопроизводством, включая выдачу ордеров на обыск, когда речь идет о преступлениях, связанных с наркотиками. |
The US is not making a demand as much as it is issuing a plea for help. | США не столько предъявляют требование, сколько делают официальное заявление о необходимости помощи. |
China has stepped up its crackdown on online rumors by issuing a judicial framework for prosecuting offenders. | Китай усилил меры против клеветы в Интернете, издав закон, который позволит привлечь к ответственности нарушителей. |
Related searches : Procedure For Issuing - Issuing Agency - Issuing Invoices - Issuing Office - Issuing Shares - Issuing Debt - Issuing Carrier - Issuing Organization - Issuing Fee - Issuing Institution - Issuing Entity - Issuing Document - Issuing Firm