Перевод "для выдачи" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
для - перевод : для - перевод : для - перевод : для выдачи - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : для выдачи - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
прилагаемый план), для выдачи пропуска. | In case of difficulties, please phone the UNECE secretariat (Int. |
Какая существует юридическая база для выдачи? | What is the legal basis for extradition? |
Для этого муниципалитеты используют политику выдачи лицензий. | To this end, municipalities operate a licensing policy. |
использоваться для выдачи свидетельств СПС 13 15 | (b) Testing stations officially designated by the competent authorities of countries Parties to ATP and whose test reports might be used for the issue of ATP certificates 13 15 5 |
Не существует установленного срока для выдачи лицензий. | The export regulations apply to anyone who wants to take cultural goods of a certain age or age and value from Germany to Russia (or to another country). |
Минимальные природоохранные стандартные требования для выдачи разрешений | The environmental requirements on which the permits are to be based should force the operator of the installations to emit as few emissions as possible, use energy in an efficient way and reduce recover recycle industrial waste typical for the various industrial activities. |
дата выдачи | Date of issue |
Центр выдачи | Issuer |
Пытки дают основание для выдачи на основании всех договоров | Torture as an extraditable offence under any extradition treaty |
упрощенный порядок выдачи | cases of simplified extradition |
Предмет Норма выдачи | Item Scale of issue Unit cost |
Графическая оболочка для обработки и выдачи X.509 совместимых сертификатов | A graphical user interface for handling and issuing X.509 compliant Certificates |
устранение недостатков в системах выдачи удостоверений личности, иммиграции, предоставления политического убежища и выдачи для обеспечения их защищенности от проникновения террористических сетей. | Measures for effective protection include Physical security of likely targets e.g. public buildings, public transport (aviation, land and maritime), places of symbolic value, critical national infrastructure. |
Пропуска желтого цвета для глав делегаций, оформленные в Отделе выдачи пропусков | Gold pass for Heads of delegations processed at the Pass Office |
Пропуска красного цвета для всех делегатов, оформленные в Отделе выдачи пропусков | Red pass for all delegates processed at the Pass Office |
6.1.2 Наилучшие Имеющиеся Технологии как основа для выдачи разрешения (Этап 2) | 6.1.2 Best Available Techniques as a basis for a permit to be issued (Step 2) |
Условия выдачи предполагаемых преступников | quot Arrangements for extradition of alleged offenders |
Для осуществления процедуры выдачи европейского патента ЕПО имеет административную и финансовую самостоятельность. | The European Patent Organisation has its seat at Munich, Germany, and has administrative and financial autonomy. |
6.1.1 Лицензионные требования и минимальные стандартные требования для выдачи разрешений (Этап 1) | 6.1.1 Permit requirement and minimum standard requirements for a permit to be issued (Step 1) |
Завтра долгожданный день выдачи зарплаты. | Tomorrow is a long awaited payday! |
отсрочку выдачи лица (статья 495) | Postponement of the extradition of a person (article 495) |
Усиление судебного преследования и выдачи | Strengthening prosecution and extradition |
Сегодня что, день выдачи призов? | Say, what is this? Bank Night? |
Весной 1994 года началось осуществление плана выдачи под гарантии групп займов для женщин. | In the spring of 1994, a group guaranteed lending scheme was inaugurated for women. |
Отдел искусства, спорта и туризма является компетентным органом для выдачи лицензий на вывоз. | Objects are registered by the Land authorities and if the object is moved within Germany, other than for a temporary period, registration is transferred to the new Land authority. |
Передача права выдачи ордеров судебным органам | Transfer of the power to issue warrants to the judiciary |
Облегчение процедур выдачи виз профессиональным водителям | Facilitation of visa procedures for professional drivers |
Сербы вновь потребовали выдачи упомянутых лиц. | The Serbs demanded again that the persons be surrendered. |
Сроки выдачи лицензий обозначены в законодательстве. | This is provided that the good remains in Spain as your property for at least four years. |
Если судья удовлетворен доказательствами о наличии правового основания для выдачи, принимается решение о заключении под стражу лица, скрывающегося от правосудия, с целью его последующей выдачи запрашивающему государству. | If the judge is satisfied on the evidence that a legal basis for extradition exists, the fugitive is ordered committed to await surrender to the requesting State. |
Для тех, кто любит и ждёт официальные заявления по поводу выдачи данных, сообщу следующее. | For those who love and expect official statements on giving out user data, I'll say this. |
iii) что данные для создания подписи были действительными в момент или до момента выдачи сертификата | (iii) That signature creation data were valid at or before the time when the certificate was issued |
Основаниями для выдачи виз на въезд в Республику Таджикистан и продления срока их действия являются | The following documents provide grounds for issuing entry visas or extending the validity of such visas |
правовые нормы и практика в вопросах выдачи | Extradition law and practice |
обеспечение выдачи лица иностранному государству (статья 494) | Ensuring the extradition of a person to a foreign State (article 494) |
обеспечение выдачи лица Республике Беларусь (статья 499) | Ensuring the extradition of a person to the Republic of Belarus (article 499) |
2) Проездные документы и порядок их выдачи | Travel documents and issuance systems |
Запрет высылки, выдачи или экстрадиции в другое | D. Non expulsion, return ( refoulement ) or extradition to another State where a person may be subjected to torture 19 27 |
Меры в отношении судебного преследования или выдачи | Measures to ensure prosecution or extradition |
Меры по обеспечению судебного преследования или выдачи | quot Measures to ensure prosecution or extradition |
Процедура выдачи лицензии может длиться несколько недель. | The export regulations apply to anyone who wants to take cultural goods of a certain age and value from Portugal to Russia (or to another country). |
Прошение о продлении страховку до выдачи полиса. | The applications for the auto renewals. So you'll be covered until the new policies are issued. |
США) и Бангкоке (2000 долл. США), например для оформления парковочных талонов, выдачи квитанций, наклеек и специальных принадлежностей для ламинирования. | The increase reflects the actual requirements in Bangkok, which were previously budgeted under the central support services of ESCAP. |
11.1 Касаясь действующей в Канаде процедуры выдачи, адвокат отмечает, что в отношении лица, скрывающегося от правосудия, выдается ордер на арест, если судья убедится в наличии правовой основы для его выдачи. | 11.1 With regard to the extradition process in Canada, counsel points out that a fugitive is ordered committed to await surrender when the judge is satisfied that a legal basis for extradition exists. |
В поликлинике, впрочем, как и по всей деревне, куда ни плюнь, висит аппарат для выдачи презервативов. | At the clinic, and for that matter, as with everywhere else you look throughout the village, hangs a device for distributing condoms. |
Похожие Запросы : после выдачи - выдачи кредитов - организация выдачи - выдачи разрешений - после выдачи - выдачи патента - выдачи разрешений - выдачи наличности - выдачи мощности - состояние выдачи - выдачи разрешения - до выдачи - место выдачи