Перевод "выдачи кредитов" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
выдачи кредитов - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
e) начало выдачи кредитов мелким предприятиям в Иордании и Сирийской Арабской Республике | (e) Introduction of a small scale enterprise product in Jordan and the Syrian Arab Republic |
Банки начали замедлять темп выдачи своих новых кредитов, и начали увеличиваться случаи ипотечных дефолтов. | Banks balance sheets were by then filled with vast amounts of risky mortgages, packaged in complicated forms that made the risks hard to evaluate. |
Банки начали замедлять темп выдачи своих новых кредитов, и начали увеличиваться случаи ипотечных дефолтов. | Banks began to slow their new lending, and defaults on mortgages began to rise. |
Большое количество американских банков отошло от выдачи кредитов и перешло к так называемому маневренному бизнесу. | They focused on buying assets, repackaging them, and selling them, while establishing a record of incompetence in assessing risk and screening for creditworthiness. |
Большое количество американских банков отошло от выдачи кредитов и перешло к так называемому маневренному бизнесу. | Many of America s big banks moved out of the lending business and into the moving business. |
f) открытие шести новых отделений для выдачи кредитов на Западном берегу, в Иордании и Сирийской Арабской Республике | (f) Opening of six new branch offices, through which credit products are delivered, in the West Bank, Jordan and the Syrian Arab Republic |
Система выдачи кредитов для оплаты стоимости обучения, финансируемая КБР, позволила 25 лицам продолжить долгосрочную учебу за рубежом. | A student loan scheme, funded by CDB, enabled 25 persons to pursue long term studies overseas. |
ФРС следует внимательно следить за любыми проблемами ликвидности, сдерживая инфляцию и избегая выдачи необоснованных срочных кредитов, финансируемых налогоплательщиками, для рисковых банков. | The Fed should take care to prevent any breakdown of liquidity while keeping inflation under control and avoiding an unjustified taxpayer financed bailout of risky bank loans. |
Право на получение банковских кредитов, ипотечных кредитов и других видов финансовых кредитов | The right to bank loans, mortgages and other forms of financial credit |
дата выдачи | Date of issue |
Центр выдачи | Issuer |
Размораживание кредитов | Unfreezing Credit |
упрощенный порядок выдачи | cases of simplified extradition |
Предмет Норма выдачи | Item Scale of issue Unit cost |
Условия выдачи предполагаемых преступников | quot Arrangements for extradition of alleged offenders |
Чтобы больше людей могли брать взаймы, стандарты выдачи кредитов были понижены, что вызвало рост ипотечных закладных категории quot subprime quot (ипотека для заемщиков с низким уровнем кредитоспособности). | To get more people to borrow more money, credit standards were lowered, fueling growth in so called subprime mortgages. |
Морган напечатал 200 млн. долларов своих не обеспеченных резервами частных денег. Он снабдил этой бумагой экономику, а часть послал в свои филиалы для выдачи кредитов под процент. | Morgan manufactured 200 million worth of this completely reserveless, private money and bought things with it, paid for services with it, and sent some of it to his branch banks to lend out at interest. |
d) Предоставление потребительских кредитов | (d) Consumer Lending (CLP) |
Показывать только счета кредитов | Include only Loan accounts |
Чистое использование кредитов МВФ | Memorandum item Net use of IMF credit |
доходы от предоставленных кредитов | Income from loans |
Каковы условия платежа (кредитов)? | What are the payment terms (credits)? |
Завтра долгожданный день выдачи зарплаты. | Tomorrow is a long awaited payday! |
отсрочку выдачи лица (статья 495) | Postponement of the extradition of a person (article 495) |
прилагаемый план), для выдачи пропуска. | In case of difficulties, please phone the UNECE secretariat (Int. |
Усиление судебного преследования и выдачи | Strengthening prosecution and extradition |
Сегодня что, день выдачи призов? | Say, what is this? Bank Night? |
ECTS, а академический год 60 кредитов. Для освоения программы первой ступени необходимо набрать 180240 кредитов ECTS, на второй ступени требуется 90 120 кредитов, а для завершения комплексной программы второй ступени 270 360 кредитов. | It is necessary to gather 180 240 ECTS credits to complete a first cycle programme, 90 120 ECTS credits to complete a secondcycle programme, and 270 360 ECTS credits to complete a one tier secondcycle programme. |
Освоение российских кредитов идет успешно. | He knows how to use the Russian government's credit line . |
e) Предоставление кредитов на жилье | (e) Housing Loan |
c. предоставление кредитов малым предприятиям | c. Provision of credit for small businesses |
Кол во кредитов 1991 год | No. of loans |
Авторизация одобрений кредитов и платежей | Authorisation of loan approvals and payments |
Передача ресурсов в виде среднесрочных и долгосрочных частных иностранных кредитов Чистый приток кредитов Выплаченные проценты | The OECD definition includes some items that do not appear in the balance of payments of recipient countries, the largest being technical assistance and scholarships. |
Передача права выдачи ордеров судебным органам | Transfer of the power to issue warrants to the judiciary |
Какая существует юридическая база для выдачи? | What is the legal basis for extradition? |
Облегчение процедур выдачи виз профессиональным водителям | Facilitation of visa procedures for professional drivers |
Сербы вновь потребовали выдачи упомянутых лиц. | The Serbs demanded again that the persons be surrendered. |
Сроки выдачи лицензий обозначены в законодательстве. | This is provided that the good remains in Spain as your property for at least four years. |
Микрофинансовые агентства предоставляют займы частным предпринимателям, которые не могут соответствовать жестким требованиям выдачи кредитов, предъявляемых большими банками, так как эти предприниматели обычно не имеют капитала либо наличных денег для возврата долга. | Microfinance agencies provide loans to small businesspeople who often can t meet the strict credit terms of large banks. Either these entrepreneurs don t have the capital or the cash to back the loan. |
Процентные ставки ипотечных кредитов чрезвычайно высоки. | Mortgages are available at outrageously high interest rates. |
Уровень возврата кредитов почти 100 процентов. | The recovery rate of loans is almost 100 percent. |
Критерии для предоставления кредитов и субсидий | Criteria for loans and grants |
Это вроде как залог для кредитов. | These are kind of more collateral for loans. |
Важно для банка источники возврата кредитов. | Important for the bank the sources of repayment. |
Похожие Запросы : после выдачи - организация выдачи - для выдачи - выдачи разрешений - после выдачи - выдачи патента - выдачи разрешений - выдачи наличности - выдачи мощности - состояние выдачи - выдачи разрешения - для выдачи - до выдачи - место выдачи