Перевод "после выдачи" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
после - перевод : после - перевод : После - перевод : после - перевод : после выдачи - перевод : после - перевод : после выдачи - перевод : после выдачи - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Контрольные списки обязаны представляться в министерство внутренних дел после выдачи товаров. | The checked lists will have to be submitted to the Ministry of Interior after the release of the goods. |
дата выдачи | Date of issue |
Центр выдачи | Issuer |
Второй этап процедуры выдачи наступает после завершения рассмотрения в судебном порядке всех апелляций. | The second step in the extradition process begins following the exhaustion of the appeals in the judicial phase. |
упрощенный порядок выдачи | cases of simplified extradition |
Предмет Норма выдачи | Item Scale of issue Unit cost |
Такое оружие и материалы военного назначения возвращаются владельцам после надлежащей регистрации, выдачи разрешения и сертификации властями после выборов. | Such weapons and warlike materials shall be returned to the owners after due registration, licensing and certification by the governing authority after the elections. |
Условия выдачи предполагаемых преступников | quot Arrangements for extradition of alleged offenders |
После выдачи лицензии процедуры управления качеством могут быть весьма громоздкими и способны препятствовать деятельности предприятия. | After issuing a license the quality management procedures can be very cumbersome and might be an obstacle for the activities of the enterprise. |
1 бис З.1.2 периодическое освидетельствование, которое производится через регулярные промежутки времени после выдачи свидетельства | 1bis 3.1.2 A periodical inspection carried out at regular intervals after the certification |
Завтра долгожданный день выдачи зарплаты. | Tomorrow is a long awaited payday! |
отсрочку выдачи лица (статья 495) | Postponement of the extradition of a person (article 495) |
прилагаемый план), для выдачи пропуска. | In case of difficulties, please phone the UNECE secretariat (Int. |
Усиление судебного преследования и выдачи | Strengthening prosecution and extradition |
Сегодня что, день выдачи призов? | Say, what is this? Bank Night? |
Что касается выдачи, то по представлении требуемых документов подозреваемое лицо, после установления его местонахождения, берется под стражу. | For extradition, when the requisite documentation is supplied, the suspect will be placed in custody as soon as he is located. |
Передача права выдачи ордеров судебным органам | Transfer of the power to issue warrants to the judiciary |
Какая существует юридическая база для выдачи? | What is the legal basis for extradition? |
Облегчение процедур выдачи виз профессиональным водителям | Facilitation of visa procedures for professional drivers |
Сербы вновь потребовали выдачи упомянутых лиц. | The Serbs demanded again that the persons be surrendered. |
Сроки выдачи лицензий обозначены в законодательстве. | This is provided that the good remains in Spain as your property for at least four years. |
Продовольственные посылки были получены соответствующими гражданами со складов после регистрации и выдачи им ваучеров местными органами жилищного хозяйства. | Food parcels were collected by beneficiaries from warehouses following registration and the issuance of vouchers by local housing authorities. |
После этого министр юстиции на основании полномочий, которыми он наделен, должен принять решение о целесообразности выдачи данного лица. | The Minister of Justice is charged with the responsibility of deciding whether to surrender the person sought for extradition. |
В течение 1992 года, приблизительно через год после выдачи г на Нг, были произведены две казни посредством применения газа. | Two executions by lethal gas had taken place during 1992, approximately one year after the extradition of Mr. Ng. |
правовые нормы и практика в вопросах выдачи | Extradition law and practice |
обеспечение выдачи лица иностранному государству (статья 494) | Ensuring the extradition of a person to a foreign State (article 494) |
обеспечение выдачи лица Республике Беларусь (статья 499) | Ensuring the extradition of a person to the Republic of Belarus (article 499) |
2) Проездные документы и порядок их выдачи | Travel documents and issuance systems |
Для этого муниципалитеты используют политику выдачи лицензий. | To this end, municipalities operate a licensing policy. |
использоваться для выдачи свидетельств СПС 13 15 | (b) Testing stations officially designated by the competent authorities of countries Parties to ATP and whose test reports might be used for the issue of ATP certificates 13 15 5 |
Запрет высылки, выдачи или экстрадиции в другое | D. Non expulsion, return ( refoulement ) or extradition to another State where a person may be subjected to torture 19 27 |
Меры в отношении судебного преследования или выдачи | Measures to ensure prosecution or extradition |
Меры по обеспечению судебного преследования или выдачи | quot Measures to ensure prosecution or extradition |
Не существует установленного срока для выдачи лицензий. | The export regulations apply to anyone who wants to take cultural goods of a certain age or age and value from Germany to Russia (or to another country). |
Процедура выдачи лицензии может длиться несколько недель. | The export regulations apply to anyone who wants to take cultural goods of a certain age and value from Portugal to Russia (or to another country). |
Минимальные природоохранные стандартные требования для выдачи разрешений | The environmental requirements on which the permits are to be based should force the operator of the installations to emit as few emissions as possible, use energy in an efficient way and reduce recover recycle industrial waste typical for the various industrial activities. |
Прошение о продлении страховку до выдачи полиса. | The applications for the auto renewals. So you'll be covered until the new policies are issued. |
Если у него есть братья, то матери его шестая часть из того, что останется после выдачи того, что в завещании он завещал, или после уплаты долга. | Your fathers and your sons you know not which out of them is nearer in profit to you. |
Если у него есть братья, то матери его шестая часть из того, что останется после выдачи того, что в завещании он завещал, или после уплаты долга. | If he had no children, and his parents inherit from him, his mother gets one third. If he has siblings, his mother gets one sixth. |
Если у него есть братья, то матери его шестая часть из того, что останется после выдачи того, что в завещании он завещал, или после уплаты долга. | All these shares are to be given after payment of the bequest he might have made or any debts outstanding against him. |
Система выдачи социальных пособий остается нацеленной на привилегированных. | The social benefit system remains aimed at the privileged. |
Совет также основывается на общих принципах права выдачи. | It also takes into account the general principles of the law on extradition. |
Условия выдачи разрешения на сбор пожертвований требуют, чтобы | The conditions governing the granting of permits to collect funds are as follows |
Заменить все оставшиеся совпадения без выдачи предупреждающего окна. | Activate to cancel prompting, and just replace all matches. |
Торрент не может быть загружен без выдачи сообщенийName | Torrent cannot be loaded silently |
Похожие Запросы : после выдачи патента - после его выдачи - выдачи кредитов - организация выдачи - для выдачи - выдачи разрешений - выдачи патента - выдачи разрешений - выдачи наличности - выдачи мощности - состояние выдачи - выдачи разрешения