Перевод "выдачи разрешений" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

выдачи разрешений - перевод : выдачи разрешений - перевод :
ключевые слова : Baggage Extradition Issuing Payday Issued

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Минимальные природоохранные стандартные требования для выдачи разрешений
The environmental requirements on which the permits are to be based should force the operator of the installations to emit as few emissions as possible, use energy in an efficient way and reduce recover recycle industrial waste typical for the various industrial activities.
4.2.3 Требование выдачи разрешений на основе наилучших имеющихся технологий
4.2.3 Requirement of permits based on Best Available Techniques
защита прав в рамках комплексной процедуры выдачи разрешений природоохранных организаций.
67 ), tThe Law on Nature Protection ( Official Gazette of RM No. 67 2004), , Tthe Law on Waste Management ( Official Gazette of RM No.
ii) Административные органы информируются в рамках процедур выдачи разрешений (см.
(ii) The administrative authorities are provided with information in the context of authorization procedures (cf. Environment Code, articles L.
Стандартизация практики выдачи разрешений в области использования возобновляемых источников энергии
(104) Standardisation of authorisation practices for renewable energy system
В основе процедуры выдачи разрешений лежат принципы, заложенные в Венской конвенции.
The procedure by which these authorizations are granted is subject to the guidelines set out in the Vienna Convention.
выдачи разрешений на производство) (LОS РСN SСN.3 WР.6 Аdd.1)
Production Authorizations (LOS PCN SCN.3 WP.6 Add.1)
6.1.1 Лицензионные требования и минимальные стандартные требования для выдачи разрешений (Этап 1)
6.1.1 Permit requirement and minimum standard requirements for a permit to be issued (Step 1)
k) Существуют процедура выдачи разрешений на добровольное распространение генетически измененных организмов (ГИО) в окружающей среде (статья L.533 3 ЭК) и процедура выдачи разрешений на их появление на рынке (статья L.533 5 ЭК).
(k) There is a procedure for authorization of the deliberate dissemination of genetically modified organisms in the environment (article L.
Она даже отстаивала либерализацию процедуры выдачи разрешений на работу иностранным специалистам в области интернет технологий.
It even advocated liberalization of work permits for foreign workers skilled in internet technologies.
Глава 36 Правил, касающихся борьбы с загрязнением, регламентирует процедуру выдачи разрешений на выброс загрязняющих веществ.
Chapter 36 of the Pollution Control Regulations deals with procedures for issuing discharge permits.
и выдачи разрешений на производство) (LOS PCN.SCN.3 WP.6 Add.1) . 264 268 94
Production Authorizations (LOS PCN SCN.3 WP.6 Add.1) .. 264 268 89
Это стало следствием политики произвольной выдачи разрешений на въезд или на выезд с Западного берега.
That is because of the policy of arbitrarily granting them permits either not to enter or to leave the West Bank.
Управление земельных ресурсов должно заблаговременно дать оценку любым критериям выдачи разрешений на проживание в общинных поселениях.
Any criterion for admission to particular settlements is to be assessed in advance by the Administration and publicized.
Основные причины выдачи разрешений были связаны с закрытием предприятий, увольнением по обоюдному согласию или окончанием срока договора.
The main reasons for consenting to permissions were the closing of businesses, consensual dismissal, or termination of contract.
37) Упрощение процедур выдачи разрешений на основе Закона об облегчении капиталовложений и жилищном строительстве (Investitionserleichterungs und Wohnbaulandgesetz)
(37) Acceleration of authorisation procedures by means of the investment facilitation and housing construction site act (Investitionserleichterungs und Wohnbaulandgesetz)
К основным слабым местам относятся неэффективные системы выдачи разрешений и сборов штрафов, законодательные пробелы и противоречия, нереалистичные нормативы,
In addition to donor funded EME activities (e.g. in cleaner production or energy efficiency), there are also emerging examples of
Действует строгая процедура выдачи виз и разрешений на работу, и принимаются меры для повышения информированности населения по данному вопросу.
A strict procedure was in place for issuing visas and work permits, and steps were taken to raise public awareness of the phenomenon.
Они могут также выполнять определенные обязанности в деле выдачи лицензий и разрешений, а также ведать вопросами статистики и поощрения торговли.
Border Operations Agencies may also have license and permit, statistical, or trade promotion responsibilities.
Как сообщалось в предыдущие годы, имели место случаи длительной задержки выдачи израильскими властями разрешений на поездки сотрудников по служебным делам.
As reported in previous years, there were lengthy delays in the clearance by the Israeli authorities of staff members for travel on official duty.
23. Правительство ввело в действие новые правила выдачи разрешений для мусорных свалок в целях контроля за извлечением и сжиганием метана.
Landfills The Government has introduced new guidelines for discharge permits for landfills to control the extraction and combustion of methane.
Для ускорения и повышения прозрачности системы выдачи разрешений под эгидой РБИ был создан канал автоматического разрешения инвестиций в пределах установленной суммы.
For a speedy and transparent approval system, the automatic clearance route under RBI was put in place for a specified investment limit.
b) руководящие указания в отношении охвата процессов выдачи разрешений, в рамках которых должны применяться процедуры участия общественности, предусмотренные в статье 6
Guidance on the scope of the permitting processes in which the public participation procedures set out in article 6 should apply
Кроме того, в одном из постановлений Совета министров Европейского союза предусмотрено обязательное прохождение некоторых прекурсоров через систему выдачи разрешений на экспорт.
In addition, a regulation of the Council of Ministers of the European Union provides for a compulsory export authorization system for some precursors.
Информирование общественности и ее участие в процедуре выдачи разрешений для целей комплексного предотвращения и ограничения загрязнения организуется региональными департаментами охраны окружающей среды.
Public information and participation in the procedure for Integrated Pollution Prevention and Control the IPPC permits is are organizsed by the regional environmental protection departments.
Просьба представить информацию в отношении существующего механизма подачи просьб о регистрации, критериях и примерах выдачи разрешений женским организациям, которые об этом просили.
Provide information on the existing mechanism for requesting registration and the criteria and authorities for approval of women's organizations that request it.
Во избежание дублирования усилий сбор данных, необходимых для их общенациональных РВПЗ, увязывается с уже существующими требованиями, предусмотренными в системе выдачи экологических разрешений.
To avoid duplication of effort, they have linked the collection of data required for their national PRTRs to requirements already in place in their permitting system.
f) объективные и недискриминационные стандарты в отношении выбора из числа заявителей для выдачи разрешений на производство (приложение III, статья 7, п. 2)
(f) Objective and non discriminatory standards for the purpose of selection among applicants for production authorizations (annex III, art. 7, para. 2)
Они упростили процедуру выдачи разрешений на реализацию новых проектов и приняли закон, освобождающий вновь созданные компании от уплаты налогов в первые три года.
They started to facilitate the issuing of permits for new projects and they promulgated a law granting tax exemption for three years for newly established companies.
12) Ускорение процедур выдачи разрешений путем исключения систем использования энергии ветра из четвертого ордонанса по выполнению Федерального закона о борьбе с выбросами (4.
(12) Acceleration of authorisation procedures by removing wind energy systems from the 4th Ordinance on Execution of the Federal Immission Control Act (4.
Условие выдачи разрешений на основе наилучших имеющихся технологий будет стимулировать распространение современных технологий в Европе и вынуждать субъекты деятельности инвестировать в экологически безопасные технологии.
The stipulation to base all permits on best available techniques will foster the diffusion of advanced technology in Europe and force operators to invest in environmentally sound technology.
) Протокол предусматривает создание системы выдачи государственных разрешений или лицензий, направленной на обеспечение производства и продажи оружия на законных основаниях, а также маркировки и отслеживания оружия.
) The Protocol provides for a system of government authorizations or licensing intended to ensure legitimate manufacturing of and transfers of firearms and for the marking and tracing of firearms.
27. Например, даже в секторах, которые были открыты для предпринимателей, существуют труднопреодолимые барьеры на пути выхода на рынок в форме процедур регистрации и выдачи разрешений.
27. For instance, even in sectors that have been open to entrepreneurs, there are formidable barriers to entry in the form of registration and licensing procedures.
дата выдачи
Date of issue
Центр выдачи
Issuer
Международное подтверждение допущения держателей книжек МДП в системе МБДМДП (выдача разрешений, изъятие разрешений )
Functional needs of Customs Real time information Advance cargo information International Guarantee management for Customs International validation of the authorisation of the TIR Carnet holders against the ITDB (Authorisation, Withdrawal, )
Во многих странах, особенно в Западной Европе, уже существуют отлаженные системы выдачи разрешений на строительство крупных промышленных объектов, включая обязательный самоконтроль и представление данных о выбросах.
Many countries, especially in Western Europe, already have well developed systems for permitting of large industrial installations, including mandatory self monitoring and reporting of polluting emissions.
У рабочих не было ни разрешений на работу, ни разрешений на пребывание в Израиле.
The workers had neither work permits nor permission to be in Israel.
4.2.2 Требование об интегрированности разрешений
4.2.2 Requirements for Integrated Permits
В целом результаты аудиторской проверки подтверждают достоверность данных о выделении импортных квот и фактическом импорте, а также соответствие процедур выдачи лицензий и разрешений на импорт требованиям закона.
In general, audited verification confirms that data relating to import quota allocations and actual imports are correct and procedures for issuing licenses and import permits have been in line with legal regulations.
упрощенный порядок выдачи
cases of simplified extradition
Предмет Норма выдачи
Item Scale of issue Unit cost
Закон о гарантиях также обеспечивает в Австралии систему контроля за ядерными материалами и связанными с ними средствами, устанавливая критерии для выдачи разрешений на владение ими и их перевозку.
The Safeguards Act also establishes a system for control over nuclear material and associated items in Australia through requirements for permits for their possession and transport.
С помощью вебсайта МОС осуществляется электронное обучение по вопросам, касающимся оценки воздействия на окружающую среду (ОВОС) и процедур выдачи комплексных разрешений, включая их элементы, относящиеся к участию общественности
The MoE's website provides e learning trainings on environmental impact assessment (EIA) and integrated permit procedures, including their public participation elements
Кроме того, Комитет считает целесообразной разработку руководящих указаний в отношении сферы охвата процессов выдачи разрешений, в рамках которых должны применяться процедуры участия общественности, установленные в статье 6, т.е.
The Committee furthermore believes that there would be value in developing guidance on the scope of the permitting processes in which the public participation procedures set out in article 6 should apply, i.e. the extent to which such processes should be environmental in character and what 'environmental' would mean in this context, having in mind the environmental focus of the Convention.

 

Похожие Запросы : процесс выдачи разрешений - условия выдачи разрешений - время выдачи разрешений - система выдачи разрешений - система выдачи разрешений - условия выдачи разрешений - выдачи разрешений на оружие - Порядок выдачи разрешений на работу - Система выдачи разрешений на работу - требования разрешений - набор разрешений - экологических разрешений - список разрешений