Перевод "выдачи разрешений на оружие" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
4.2.3 Требование выдачи разрешений на основе наилучших имеющихся технологий | 4.2.3 Requirement of permits based on Best Available Techniques |
Минимальные природоохранные стандартные требования для выдачи разрешений | The environmental requirements on which the permits are to be based should force the operator of the installations to emit as few emissions as possible, use energy in an efficient way and reduce recover recycle industrial waste typical for the various industrial activities. |
выдачи разрешений на производство) (LОS РСN SСN.3 WР.6 Аdd.1) | Production Authorizations (LOS PCN SCN.3 WP.6 Add.1) |
защита прав в рамках комплексной процедуры выдачи разрешений природоохранных организаций. | 67 ), tThe Law on Nature Protection ( Official Gazette of RM No. 67 2004), , Tthe Law on Waste Management ( Official Gazette of RM No. |
ii) Административные органы информируются в рамках процедур выдачи разрешений (см. | (ii) The administrative authorities are provided with information in the context of authorization procedures (cf. Environment Code, articles L. |
Стандартизация практики выдачи разрешений в области использования возобновляемых источников энергии | (104) Standardisation of authorisation practices for renewable energy system |
Это стало следствием политики произвольной выдачи разрешений на въезд или на выезд с Западного берега. | That is because of the policy of arbitrarily granting them permits either not to enter or to leave the West Bank. |
В основе процедуры выдачи разрешений лежат принципы, заложенные в Венской конвенции. | The procedure by which these authorizations are granted is subject to the guidelines set out in the Vienna Convention. |
k) Существуют процедура выдачи разрешений на добровольное распространение генетически измененных организмов (ГИО) в окружающей среде (статья L.533 3 ЭК) и процедура выдачи разрешений на их появление на рынке (статья L.533 5 ЭК). | (k) There is a procedure for authorization of the deliberate dissemination of genetically modified organisms in the environment (article L. |
Она даже отстаивала либерализацию процедуры выдачи разрешений на работу иностранным специалистам в области интернет технологий. | It even advocated liberalization of work permits for foreign workers skilled in internet technologies. |
Глава 36 Правил, касающихся борьбы с загрязнением, регламентирует процедуру выдачи разрешений на выброс загрязняющих веществ. | Chapter 36 of the Pollution Control Regulations deals with procedures for issuing discharge permits. |
и выдачи разрешений на производство) (LOS PCN.SCN.3 WP.6 Add.1) . 264 268 94 | Production Authorizations (LOS PCN SCN.3 WP.6 Add.1) .. 264 268 89 |
6.1.1 Лицензионные требования и минимальные стандартные требования для выдачи разрешений (Этап 1) | 6.1.1 Permit requirement and minimum standard requirements for a permit to be issued (Step 1) |
Управление земельных ресурсов должно заблаговременно дать оценку любым критериям выдачи разрешений на проживание в общинных поселениях. | Any criterion for admission to particular settlements is to be assessed in advance by the Administration and publicized. |
Этот закон предусматривает строгий контроль за выдачей разрешений на огнестрельное оружие и ограничивает число выдаваемых гражданским лицам разрешений до 600 в год. | The Act prescribes strict control over the licensing of firearms and limits the number of permits to civilians to 600 per year. |
37) Упрощение процедур выдачи разрешений на основе Закона об облегчении капиталовложений и жилищном строительстве (Investitionserleichterungs und Wohnbaulandgesetz) | (37) Acceleration of authorisation procedures by means of the investment facilitation and housing construction site act (Investitionserleichterungs und Wohnbaulandgesetz) |
Действует строгая процедура выдачи виз и разрешений на работу, и принимаются меры для повышения информированности населения по данному вопросу. | A strict procedure was in place for issuing visas and work permits, and steps were taken to raise public awareness of the phenomenon. |
Такая заявка подается в соответствующее районное управление полиции, которое занимается выдачей разрешений или лицензий на огнестрельное оружие. | The application is filed with the competent district Police Force directorate, which issued the firearm permit or the firearm licence. |
Как сообщалось в предыдущие годы, имели место случаи длительной задержки выдачи израильскими властями разрешений на поездки сотрудников по служебным делам. | As reported in previous years, there were lengthy delays in the clearance by the Israeli authorities of staff members for travel on official duty. |
Основные причины выдачи разрешений были связаны с закрытием предприятий, увольнением по обоюдному согласию или окончанием срока договора. | The main reasons for consenting to permissions were the closing of businesses, consensual dismissal, or termination of contract. |
Кроме того, в одном из постановлений Совета министров Европейского союза предусмотрено обязательное прохождение некоторых прекурсоров через систему выдачи разрешений на экспорт. | In addition, a regulation of the Council of Ministers of the European Union provides for a compulsory export authorization system for some precursors. |
К основным слабым местам относятся неэффективные системы выдачи разрешений и сборов штрафов, законодательные пробелы и противоречия, нереалистичные нормативы, | In addition to donor funded EME activities (e.g. in cleaner production or energy efficiency), there are also emerging examples of |
f) объективные и недискриминационные стандарты в отношении выбора из числа заявителей для выдачи разрешений на производство (приложение III, статья 7, п. 2) | (f) Objective and non discriminatory standards for the purpose of selection among applicants for production authorizations (annex III, art. 7, para. 2) |
У рабочих не было ни разрешений на работу, ни разрешений на пребывание в Израиле. | The workers had neither work permits nor permission to be in Israel. |
Они упростили процедуру выдачи разрешений на реализацию новых проектов и приняли закон, освобождающий вновь созданные компании от уплаты налогов в первые три года. | They started to facilitate the issuing of permits for new projects and they promulgated a law granting tax exemption for three years for newly established companies. |
) Протокол предусматривает создание системы выдачи государственных разрешений или лицензий, направленной на обеспечение производства и продажи оружия на законных основаниях, а также маркировки и отслеживания оружия. | ) The Protocol provides for a system of government authorizations or licensing intended to ensure legitimate manufacturing of and transfers of firearms and for the marking and tracing of firearms. |
27. Например, даже в секторах, которые были открыты для предпринимателей, существуют труднопреодолимые барьеры на пути выхода на рынок в форме процедур регистрации и выдачи разрешений. | 27. For instance, even in sectors that have been open to entrepreneurs, there are formidable barriers to entry in the form of registration and licensing procedures. |
Условие выдачи разрешений на основе наилучших имеющихся технологий будет стимулировать распространение современных технологий в Европе и вынуждать субъекты деятельности инвестировать в экологически безопасные технологии. | The stipulation to base all permits on best available techniques will foster the diffusion of advanced technology in Europe and force operators to invest in environmentally sound technology. |
Они могут также выполнять определенные обязанности в деле выдачи лицензий и разрешений, а также ведать вопросами статистики и поощрения торговли. | Border Operations Agencies may also have license and permit, statistical, or trade promotion responsibilities. |
23. Правительство ввело в действие новые правила выдачи разрешений для мусорных свалок в целях контроля за извлечением и сжиганием метана. | Landfills The Government has introduced new guidelines for discharge permits for landfills to control the extraction and combustion of methane. |
Для ускорения и повышения прозрачности системы выдачи разрешений под эгидой РБИ был создан канал автоматического разрешения инвестиций в пределах установленной суммы. | For a speedy and transparent approval system, the automatic clearance route under RBI was put in place for a specified investment limit. |
b) руководящие указания в отношении охвата процессов выдачи разрешений, в рамках которых должны применяться процедуры участия общественности, предусмотренные в статье 6 | Guidance on the scope of the permitting processes in which the public participation procedures set out in article 6 should apply |
Во многих странах, особенно в Западной Европе, уже существуют отлаженные системы выдачи разрешений на строительство крупных промышленных объектов, включая обязательный самоконтроль и представление данных о выбросах. | Many countries, especially in Western Europe, already have well developed systems for permitting of large industrial installations, including mandatory self monitoring and reporting of polluting emissions. |
Информирование общественности и ее участие в процедуре выдачи разрешений для целей комплексного предотвращения и ограничения загрязнения организуется региональными департаментами охраны окружающей среды. | Public information and participation in the procedure for Integrated Pollution Prevention and Control the IPPC permits is are organizsed by the regional environmental protection departments. |
Просьба представить информацию в отношении существующего механизма подачи просьб о регистрации, критериях и примерах выдачи разрешений женским организациям, которые об этом просили. | Provide information on the existing mechanism for requesting registration and the criteria and authorities for approval of women's organizations that request it. |
Во избежание дублирования усилий сбор данных, необходимых для их общенациональных РВПЗ, увязывается с уже существующими требованиями, предусмотренными в системе выдачи экологических разрешений. | To avoid duplication of effort, they have linked the collection of data required for their national PRTRs to requirements already in place in their permitting system. |
Процедуры представления данных на основе экологических разрешений | Procedures for reporting based on environmental permits |
В целом результаты аудиторской проверки подтверждают достоверность данных о выделении импортных квот и фактическом импорте, а также соответствие процедур выдачи лицензий и разрешений на импорт требованиям закона. | In general, audited verification confirms that data relating to import quota allocations and actual imports are correct and procedures for issuing licenses and import permits have been in line with legal regulations. |
12) Ускорение процедур выдачи разрешений путем исключения систем использования энергии ветра из четвертого ордонанса по выполнению Федерального закона о борьбе с выбросами (4. | (12) Acceleration of authorisation procedures by removing wind energy systems from the 4th Ordinance on Execution of the Federal Immission Control Act (4. |
Такое оружие и материалы военного назначения возвращаются владельцам после надлежащей регистрации, выдачи разрешения и сертификации властями после выборов. | Such weapons and warlike materials shall be returned to the owners after due registration, licensing and certification by the governing authority after the elections. |
i) выдачу разрешений отделениям на местах на осуществление закупок. | (i) Authorizing procurement action to field offices. |
Закон о гарантиях также обеспечивает в Австралии систему контроля за ядерными материалами и связанными с ними средствами, устанавливая критерии для выдачи разрешений на владение ими и их перевозку. | The Safeguards Act also establishes a system for control over nuclear material and associated items in Australia through requirements for permits for their possession and transport. |
С помощью вебсайта МОС осуществляется электронное обучение по вопросам, касающимся оценки воздействия на окружающую среду (ОВОС) и процедур выдачи комплексных разрешений, включая их элементы, относящиеся к участию общественности | The MoE's website provides e learning trainings on environmental impact assessment (EIA) and integrated permit procedures, including their public participation elements |
Правительства будут распределять некоторое количество разрешений на выбросы. | Well, governments would distribute a certain amount of permits to pollute. |
Лишь в немногих предложениях предусматривается включение новых категорий полуквалифицированных и менее квалифицированных работников, отмена горизонтальных и секторальных ограничений или установление процедур выдачи разрешений на работу и виз (виз ГАТС). | Few offers include new semi and less skilled categories, remove horizontal and sectoral limitations or address work permit and visa procedures (GATS visa). |
Похожие Запросы : выдачи разрешений - выдачи разрешений - процесс выдачи разрешений - условия выдачи разрешений - время выдачи разрешений - система выдачи разрешений - система выдачи разрешений - условия выдачи разрешений - Порядок выдачи разрешений на работу - Система выдачи разрешений на работу - разрешений на (р) - оружие - оружие