Перевод "после его выдачи" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
после - перевод : его - перевод : его - перевод : его - перевод : после - перевод : После - перевод : после - перевод : его - перевод : его - перевод : после - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Что касается выдачи, то по представлении требуемых документов подозреваемое лицо, после установления его местонахождения, берется под стражу. | For extradition, when the requisite documentation is supplied, the suspect will be placed in custody as soon as he is located. |
Контрольные списки обязаны представляться в министерство внутренних дел после выдачи товаров. | The checked lists will have to be submitted to the Ministry of Interior after the release of the goods. |
дата выдачи | Date of issue |
Центр выдачи | Issuer |
Второй этап процедуры выдачи наступает после завершения рассмотрения в судебном порядке всех апелляций. | The second step in the extradition process begins following the exhaustion of the appeals in the judicial phase. |
Если у него есть братья, то матери его шестая часть из того, что останется после выдачи того, что в завещании он завещал, или после уплаты долга. | Your fathers and your sons you know not which out of them is nearer in profit to you. |
Если у него есть братья, то матери его шестая часть из того, что останется после выдачи того, что в завещании он завещал, или после уплаты долга. | If he had no children, and his parents inherit from him, his mother gets one third. If he has siblings, his mother gets one sixth. |
Если у него есть братья, то матери его шестая часть из того, что останется после выдачи того, что в завещании он завещал, или после уплаты долга. | All these shares are to be given after payment of the bequest he might have made or any debts outstanding against him. |
упрощенный порядок выдачи | cases of simplified extradition |
Предмет Норма выдачи | Item Scale of issue Unit cost |
Такое оружие и материалы военного назначения возвращаются владельцам после надлежащей регистрации, выдачи разрешения и сертификации властями после выборов. | Such weapons and warlike materials shall be returned to the owners after due registration, licensing and certification by the governing authority after the elections. |
В феврале 2000 года его ложно обвинили в нарушении общественного порядка и после выдачи ордера на его арест он бежал в Швецию при содействии контрабандиста. | In February 2000, he had been falsely accused of disturbing public order, and following the issue of an order for his arrest, he fled to Sweden with the help of a smuggler. |
Условия выдачи предполагаемых преступников | quot Arrangements for extradition of alleged offenders |
После выдачи лицензии процедуры управления качеством могут быть весьма громоздкими и способны препятствовать деятельности предприятия. | After issuing a license the quality management procedures can be very cumbersome and might be an obstacle for the activities of the enterprise. |
1 бис З.1.2 периодическое освидетельствование, которое производится через регулярные промежутки времени после выдачи свидетельства | 1bis 3.1.2 A periodical inspection carried out at regular intervals after the certification |
В результате утверждается, что после последней указанной даты автор не имеет оснований согласно Пакту жаловаться на нарушения его прав в связи с процессом выдачи. | As a result, it is submitted that since the latter date, the author has had no reason to complain about violations of his rights under the Covenant in the context of the extradition process. |
Исламские власти Ирана требовали его выдачи, тем временем состояние здоровья бывшего монарха ухудшилось. | The Iranian government demanded his return to Iran, but he stayed in the hospital. |
Его содержали под стражей до момента выдачи в Норвегию 21 августа 1987 года. | He was kept in detention until his extradition on 21 August 1987 to Norway. |
Завтра долгожданный день выдачи зарплаты. | Tomorrow is a long awaited payday! |
отсрочку выдачи лица (статья 495) | Postponement of the extradition of a person (article 495) |
прилагаемый план), для выдачи пропуска. | In case of difficulties, please phone the UNECE secretariat (Int. |
Усиление судебного преследования и выдачи | Strengthening prosecution and extradition |
Сегодня что, день выдачи призов? | Say, what is this? Bank Night? |
Если судья удовлетворен доказательствами о наличии правового основания для выдачи, принимается решение о заключении под стражу лица, скрывающегося от правосудия, с целью его последующей выдачи запрашивающему государству. | If the judge is satisfied on the evidence that a legal basis for extradition exists, the fugitive is ordered committed to await surrender to the requesting State. |
Когда после выдачи патента отпал вопрос секретности, я рассказал об этом изобретении в Пентагоне, но там просто рассмеялись. Тогда я послал демонстрационный образец, и его купили. | I took it back to the Pentagon after it got declassified, when the patent issued, and told the people back there about it, and they laughed, and then I took them back a demo and they bought. |
Передача права выдачи ордеров судебным органам | Transfer of the power to issue warrants to the judiciary |
Какая существует юридическая база для выдачи? | What is the legal basis for extradition? |
Облегчение процедур выдачи виз профессиональным водителям | Facilitation of visa procedures for professional drivers |
Сербы вновь потребовали выдачи упомянутых лиц. | The Serbs demanded again that the persons be surrendered. |
Сроки выдачи лицензий обозначены в законодательстве. | This is provided that the good remains in Spain as your property for at least four years. |
Продовольственные посылки были получены соответствующими гражданами со складов после регистрации и выдачи им ваучеров местными органами жилищного хозяйства. | Food parcels were collected by beneficiaries from warehouses following registration and the issuance of vouchers by local housing authorities. |
После этого министр юстиции на основании полномочий, которыми он наделен, должен принять решение о целесообразности выдачи данного лица. | The Minister of Justice is charged with the responsibility of deciding whether to surrender the person sought for extradition. |
Правительство Германии сообщает, что в его посольствах и консульствах будут упрощены процедуры выдачи въездных виз. | The Government of Germany has advised that immigration formalities will be facilitated at its embassies or consulates. |
Заключение под стражу на национальной территории лица, подозреваемого в применении пыток с целью его выдачи | Custody in the territory of the State party with a view to the extradition of a person alleged to have committed torture |
В течение 1992 года, приблизительно через год после выдачи г на Нг, были произведены две казни посредством применения газа. | Two executions by lethal gas had taken place during 1992, approximately one year after the extradition of Mr. Ng. |
правовые нормы и практика в вопросах выдачи | Extradition law and practice |
обеспечение выдачи лица иностранному государству (статья 494) | Ensuring the extradition of a person to a foreign State (article 494) |
обеспечение выдачи лица Республике Беларусь (статья 499) | Ensuring the extradition of a person to the Republic of Belarus (article 499) |
2) Проездные документы и порядок их выдачи | Travel documents and issuance systems |
Для этого муниципалитеты используют политику выдачи лицензий. | To this end, municipalities operate a licensing policy. |
использоваться для выдачи свидетельств СПС 13 15 | (b) Testing stations officially designated by the competent authorities of countries Parties to ATP and whose test reports might be used for the issue of ATP certificates 13 15 5 |
Запрет высылки, выдачи или экстрадиции в другое | D. Non expulsion, return ( refoulement ) or extradition to another State where a person may be subjected to torture 19 27 |
Меры в отношении судебного преследования или выдачи | Measures to ensure prosecution or extradition |
Меры по обеспечению судебного преследования или выдачи | quot Measures to ensure prosecution or extradition |
Не существует установленного срока для выдачи лицензий. | The export regulations apply to anyone who wants to take cultural goods of a certain age or age and value from Germany to Russia (or to another country). |
Похожие Запросы : после выдачи - после выдачи - после выдачи - после выдачи патента - после его подписания - после его рассмотрения - после его создания - После его назначения - после его утверждения - после его окончания - после его исследования - после его утверждения - после его утверждения - после его освобождения