Translation of "force upon" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Force that acts upon the body
Действующая на тело силаPropertyName
The agreement came into force upon its signature.
Соглашение вступило в силу с момента его подписания.
They depend upon the entry into force of the Convention.
Они зависят от вступления Конвенции в силу.
Upon entry into force, the Geneva Constitution and Convention shall abrogate and replace the Nairobi Convention (1982), which is still in force.
После их вступления в силу женевские Устав и Конвенция отменят и заменят найробийскую Конвенцию 1982 года, которая пока действует.
It will enter into force upon the deposit of the thirtieth instrument of ratification.
Она вступит в силу после сдачи на хранение тридцатой ратификационной грамоты.
Based upon an estimate determined by the replenishment task force (different from Business Plan).
Секретариат по озону регулярно информирует ВМО о полученных взносах Целевым фондом.
The Palestinian side will commence in building the Palestinian police force, as agreed upon.
Палестинская сторона приступит к созданию палестинских полицейских сил в соответствии с достигнутыми договоренностями.
Under Section 35.15, A person may not use deadly physical force upon another person ... unless ...
Он также предлагал ввести вегетарианскую диету в школах, больницах и тюрьмах, если станет мэром.
We call upon States to refrain from all uses of force contrary to the Charter.
Мы призываем государства воздерживаться от всякого применения силы в нарушение Устава.
3. Provisional application shall terminate upon the date of entry into force of this Agreement.
3. Временное применение прекращается с даты вступления настоящего Соглашения в силу.
It was agreed upon at the Vienna Conference of 1985 and entered into force in 1988.
Оно было согласовано на Венской Конференции 1985 года и вступило в силу с 1988 года.
17. Upon invitation for the next meeting, the Task Force Coordinator will send invitations to non member agencies to seek their interest for joining the Task Force.
17. После поступления приглашения принять участие в следующем совещании координатор Целевой группы направит приглашения учреждениям, не являющимся ее членами, с тем чтобы выяснить их заинтересованность во вступлении в члены Целевой группы.
We believe the convention should come into force upon the ratification of the first three (3) States.
Нет необходимости обеспечивать широкое принятие до применения, и вступление конвенции в силу как можно раньше будет способствовать ее использованию.We believe the convention should come into force upon the ratification of the first three (3) States.
Some job to do that will force him to depend upon himself and make his own decisions.
Какоето дело, которое поможет ему вновь почувствовать себя самостоятельным и заставит принимать собственные решения.
No force? No force?
Применять силу, применять силу...
The use of force to settle scores and impose one nation s will upon another cannot be accepted passively.
Применение силы в целях сведения счетов и навязывания воли одного государства другому не может быть встречено бездействием.
The shape of the water depended upon the force of the water and the shape of the nozzle.
Форма струи зависит от давления воды и формы наконечника.
Citizen Force or Career Force ?
Citizen Force or Career Force ?
The ECHR lists exhaustively the only grounds upon which resort may be made to potentially lethal force and the only grounds upon which a person may be detained.
В ЕКПЧ включен исчерпывающий перечень единственных оснований, лишь по которым можно прибегать к потенциально смертоносной силе, и оснований, по которым можно содержать лицо под стражей.
And they might embolden other Arab peoples, as may be happening in Egypt, to force accountability upon their rulers.
И они могут подбодрить другие арабские народы, как, возможно, сейчас происходит в Египте, чтобы те сделали подотчетными на своих правителей.
Upon entry into force of the Convention, support will be provided, as required, to the future Authority and Tribunal.
После вступления Конвенции в силу при необходимости будет оказываться поддержка будущему Органу и Трибуналу.
The schedule of meetings had been premised upon the entry into force of the Protocol in early or late 2008.
График проведения совещаний был составлен исходя из того предположения, что Протокол вступит в силу в начале или конце 2008 года.
an initial report, to be provided upon the entry into force of this set of recommendations for each State and
i) первоначальный доклад, подлежащий предоставлению по вступлении в силу настоящего комплекса рекомендаций для каждого государства и
(c) To verify the manner in which that force carried out the mandate conferred upon it by the Security Council
с) проверка того, каким образом силы осуществляют мандат, возложенный на них Советом Безопасности
Force Commander, United Nations Protection Force (UNPROFOR)
Командующий силами, Силы Органи зации Объединенных Наций по охране (СООНО)
Force
Продолжить
force
всегда
Force
Принудительно
force
сила
Force
СилаObjectClass
Force.
Force.
Force.
Сила.
She has consistently called upon all States whose ratification is necessary for the Treaty to enter into force to do so urgently to enable the Treaty to enter into force without further delay.
Она постоянно призывала все государства, ратификация которыми Договора необходима для его вступления в силу, сделать это в безотлагательном порядке, с тем чтобы Договор без задержек вступил в силу.
A No First Use declaration should be collectively agreed upon, in conjunction with corresponding verifiable force structures, deployments, and readiness status.
Декларация Не применять первыми должна быть коллективно согласована, вместе с соответствующей, поддающейся проверке структурой вооруженных сил, развертывания и состояния готовности.
There is a third force still in play, though much cursed, abused, misused but relied upon and hoped for Western help.
В игре все еще участвует третья сила помощь Запада, хотя ее и много проклинают, поносят, злоупотребляют ею, но полагаются и надеются на нее.
A violent crime or crime of violence is a crime in which an offender uses or threatens force upon a victim.
Насилие является основным или вспомогательным способом совершения очень многих преступлений.
The Working Group considered that the task force should draw upon the work of the Voorburg Group on Services as necessary.
Рабочая группа указала, что данная целевая группа должна по мере необходимости опираться на результаты работы Ворбургской группы по статистике услуг.
(e) To assess requirements and to prepare for the deployment of UNMIH upon completion of the mission of the multinational force.
е) оценка потребностей и подготовка к развертыванию МООНГ после завершения миссии многонациональных сил.
Force Commander, United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF)
Командующий силами, Силы Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР)
Force Commander, United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF)
Командующий силами, Силы Организа ции Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР)
And this force is called the centripetal force
Эта сила называется центростремительной.
Initiate the preparation of a PM assessment report building upon the detailed national particle monitoring and assessment work (Parties, Task Force, CCC).
d) организация подготовки доклада по оценке ТЧ на основе подробных результатов национальной деятельности по оценке и мониторингу частиц (Стороны, Целевая группа, КХЦ).
Identify the systematic differences in costs and effects of abatement strategies based upon regional, national and urban local scale models (Task Force)
е) установление систематических различий в затратах и воздействии применительно к стратегиям борьбы с загрязнением воздуха на основе использования моделей в региональном, национальном и городском местном масштабах (Целевая группа)
Identify the systematic differences in costs and effects of abatement strategies based upon regional, national and urban local scale models (Task Force)
d) установление систематических различий в затратах и воздействии применительно к стратегиям борьбы с загрязнением воздуха на основе использования моделей в региональном, национальном и городском местном масштабах (Целевая группа)
2.2 The above mentioned Act on Public Meetings has not been amended since 1921, nor upon entry into force of the Covenant.
2.2 Указанный выше Закон об общественных собраниях оставался без изменений с 1921 года, в него не вносилось никаких поправок и после вступления в силу Пакта.

 

Related searches : Force Multiplier - Force Quit - Tightening Force - Downward Force - Force Application - Dynamic Force - Global Force - Mechanical Force - Elastic Force - Twisting Force - Expeditionary Force - Force Distribution