Translation of "from a standpoint" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

From a mathematical standpoint.
С математической точки зрения.
And not just sustainable from an environmental standpoint, sustainable from an economic standpoint as well.
Не только выгодный с экологической точки зрения, но и выгодный с экономической точки зрения.
From our standpoint, it's great.
С нашей точки зрения, это здорово.
From a legal standpoint, this argument lacks any content whatsoever.
С правовой точки зрения этот аргумент лишен какого либо смысла.
I'm interested in the Eiffel Tower from a technical standpoint.
Эйфелева башня интересует меня с технической точки зрения.
From the player's standpoint, it's about them.
От игрока точки зрения это о них.
Viewing terrorism from a national standpoint was no longer a useful approach.
Подход к терроризму с чисто национальной точки зрения уже является бесполезным.
To see why, consider such a regime from an individual's standpoint.
Чтобы понять почему, рассмотрите такой режим с точки зрения отдельной личности.
AR There were many firsts in Lebanon from a professional standpoint.
АР Вся моя работа в Ливане это множество первых раз !
The light bulb was a fairly simple task, from their standpoint.
Впрочем, лампочка была, с их точки зрения, довольно легкой задачей.
It must be democratic, from an economic standpoint.
Она должна быть демократичной с экономической точки зрения.
The Canberra Group approaches the definition of a household from a microeconomic standpoint.
Такая деятельность, возможно, и представляет собой одну из особых целей , устанавливаемую Канберрской группой.
Development should be viewed from a multidimensional, comprehensive and action oriented standpoint.
Развитие должно рассматриваться как многоаспектный, глобальный и ориентированный на конкретные действия процесс.
From that standpoint, the Israel Palestine conflict is exemplary.
С этой точки зрения израильско палестинский конфликт является прекрасным примером.
Thus far, human rights issues had been examined chiefly from a legal standpoint.
До сих пор проблемы прав человека рассматривались главным образом с юридической точки зрения.
All States should promote human rights from a neutral standpoint, adopting a strictly humanitarian approach.
Поэтому он призывает все государства заниматься поощрением прав человека в атмосфере нейтральности, используя строго гуманитарный подход.
And interestingly, from an identity standpoint, what does it mean to have a disability?
И если говорить об определениях что значит быть инвалидом?
The bulk of the e mails are amusing, but unremarkable from a geopolitical standpoint.
Большая часть писем занимательна, но не имеет значения с геополитической точки зрения.
And interestingly, from an identity standpoint, what does it mean to have a disability?
И если говорить об определениях  что значит быть инвалидом?
The situation was disastrous, not only from a physical and ecological standpoint, but from a psychological point of view.
Положение является бедственным не только в материальном и экологическом планах, но и в психологическом отношении.
Then not only is it interesting from a company standpoint, but also it's a disruptive thing.
Тогда это не только интересно с точки зрения компании, но также это разрушительная штука для рынка.
From this standpoint history can be divided into two main epochs.
С этой точки зрения историю можно разделить на две основные эпохи.
From that standpoint, draft articles 13 and 14 were not problematic.
С этой точки зрения проекты статей 13 и 14 не являются проблематичными.
Proliferation security initiative legal consequences from the standpoint of international law
Инициатива по воспрещению распространения правовые последствия с точки зрения международного права
From that standpoint, two priority lines of action must be promoted
Если рассматривать проблему с этой точки зрения, то необходимо развивать меры, осуществляемые в двух главных направлениях
Perhaps nothing when viewed from an academic standpoint, it seems more like a non sequitur.
Возможно, что никакого, если смотреть с академической точки зрения это больше похоже на нелогичное заключение.
However, it defines households from a national accounts standpoint, which may not be universally appropriate.
Таким образом, содержащееся в СНС ЕСС определение сектора домашних хозяйств включает в себя частные домашние хозяйства, а также некоторые единицы, которые не охватываются обследованиями бюджета домашних хозяйств.
Women's health, from a federal funding standpoint, sometimes it's popular, sometimes it's not so popular.
Охрана здоровья женщин, с точки зрения федерального финансирования, иногда имеет популярность, иногда нет.
From a religious standpoint he felt Mayhew's mystical adventure had been obtained on the cheap.
его твЄрдой религизной позиции мистические приключени ћэйхью не имели ценности.
While his decision might be justified from a purely humanist standpoint, it nevertheless is considered a crime.
Несмотря на то, что с чисто гуманистической точки зрения его решение может быть оправдано, тем не менее, это считается преступлением.
That s the element of the project Diaz Merced is most excited about from a scientific standpoint.
Этот элемент проекта Диас Мерсед больше всего воодушевляет с научной точки зрения.
From a practical standpoint, my delegation rejects the conclusion that reconstruction and rehabilitation programmes must wait.
С практической точки зрения моя делегация отвергает тот вывод, что программы восстановления и реконструкции должны ждать.
In expressing that support, we would also like to make some remarks from a national standpoint.
Заявляя об этой поддержке, мы хотели бы также высказать ряд замечаний с позиции нашей страны.
From a phototherapy standpoint, maybe not the best behavior. In fact, that sounds kind of dumb.
Не лучший поступок с точки зрения фототерапии, я бы даже сказал глупый.
Butler became a harsh critic of the album, not just from a production standpoint, but the overall musicianship.
Батлер стал для альбома строгим критиком не только с позиции продюсирования, но и с музыкальной в целом.
Thus, from a consequentialist standpoint, a morally right act (or omission from acting) is one that will produce a good outcome, or consequence.
Таким образом, с точки зрения консеквенциалистов, морально пра вый акт (или бездействие) это тот, который даёт хорошие результаты или последствия.
Others, such as Andrés Cárdens, took a religious standpoint
Для других, как для Андреса Карденаса, главным аргументом стала религия
From a practical standpoint, the first full performance appraisal year under the test would be for 2005.
С практической точки зрения первым полным годом проведения служебной аттестации, охватываемым исследованием, станет 2005 год.
The need for assistance from the expert's standpoint should be assessed on a case by case basis.
По мнению этого эксперта, потребность в помощи должна оцениваться применительно к каждому конкретному случаю.
What was best from a technical standpoint was not necessarily viable in the social and political context.
То, что представляется оптимальным с технической точки зрения, не всегда приемлемо в социальном и политическом контексте.
And I'm going to kick it to Keith to explain why that's important from a technical standpoint.
И пусть Кейт объяснит, поэтому это важно с технической точки зрения.
From a strictly pragmatic standpoint it is the most inefficient waste of lives and resources ever conceived.
С чисто прагматической точки зрения, война это самая нерациональная растрата человеческих жизней и ресурсов, которую только можно представить.
Now, there is the other part, from a designer's standpoint if you're happy while actually doing it.
Теперь посмотрим с другой стороны, со стороны дизайнера если ты счастлив, когда создаешь.
All this represents obvious progress from the standpoint of the separation of powers.
Все это является явным прогрессом с точки зрения разделения полномочий.
Legal consequences of the Proliferation Security Initiative from the standpoint of international law
Правовые последствия Инициативы по воспрещению распространения с точки зрения международного права

 

Related searches : From My Standpoint - From This Standpoint - From Our Standpoint - From Your Standpoint - Take A Standpoint - Business Standpoint - Practical Standpoint - My Standpoint - Operational Standpoint - Legal Standpoint - Security Standpoint - Political Standpoint - Ethical Standpoint