Translation of "fruit garden" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Fruit - translation : Fruit garden - translation : Garden - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

My house has a fruit garden.
У моего дома есть фруктовый сад.
In my garden many trees are bearing fruit.
В моём саду есть много деревьев, приносящих плоды.
There are many fruit trees in this garden.
В этом саду много фруктовых деревьев.
The garden isn't ours, it's wrong to take the fruit.
Этот сад не наш, мы не можем брать оттуда ничего.
In total, about 80,000 plants, including fruit trees, were planted in the garden.
Всего было посажено около 80 000 растений, в том числе фруктовые и декоративные.
I'm really taken by the density of the Garden of Eden, all of the fruit, those flowers.
Руки Марии повторяют этот жест. Обратите внимание, какой густой сад Эдема.
The woman said to the serpent, Of the fruit of the trees of the garden we may eat,
И сказала жена змею плоды с дерев мы можем есть,
When tenacious little ones learn how to garden like this, it's no wonder we get fruit like that.
Если малыши с завидным упорством учились, как нужно возделывать землю, неудивительно, что у нас выросли вот такие фрукты.
He also took the fruit garden, the pond with ducks and the swans... and all of granddad's possessions.
И забрал петух и сад фруктовый, и пруд с утками да лебедями, и всё хозяйство дедово.
And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden
И сказала жена змею плоды с дерев мы можем есть,
In the narrative, the fruit of good and evil was eaten by Adam and Eve in the Garden of Eden.
В Книге Бытия приводится рассказ о грехопадении первых людей Адама и Евы и их изгнании из райского сада.
FRUIT
Southeast
Fruit...
Фрукты...
We transform it from a tomb into a womb, from a trash pile into a fruit garden, from a hell into a paradise
Мы превратим его из могилы в матку, из мусорной кучи во фруктовый сад, из ада в рай
Fresh fruit was replaced with cheaper dried fruit.
Свежие фрукты были заменены более дешевыми сухофруктами.
Lo! We have tried them as We tried the owners of the garden when they vowed that they would pluck its fruit next morning,
Поистине, Мы подвергли их жителей Мекки испытанию (голодом и засухой) так, как (когда то) подвергли испытанию владельцев сада, когда те поклялись, что непременно срежут (плоды) его (ранним) утром,
Lo! We have tried them as We tried the owners of the garden when they vowed that they would pluck its fruit next morning,
Мы испытали их так, как испытали владельцев сада, когда те поклялись, что непременно срежут его наутро,
Lo! We have tried them as We tried the owners of the garden when they vowed that they would pluck its fruit next morning,
Воистину, мы подвергли их испытанию, подобно тому, как мы подвергли испытанию владельцев сада, когда они поклялись, что утром они непременно сорвут их (плоды),
Lo! We have tried them as We tried the owners of the garden when they vowed that they would pluck its fruit next morning,
Поистине, Мы подвергли мекканцев испытанию Мы даровали им милость, но они не уверовали. Подобному испытанию мы подвергли обладателей сада, когда они поклялись, что непременно утром соберут плоды,
Lo! We have tried them as We tried the owners of the garden when they vowed that they would pluck its fruit next morning,
Воистину, Мы подвергли их (т. е. многобожников) испытанию, подобно тому как мы испытали владельцев сада, когда они поклялись, что утром соберут плоды,
Lo! We have tried them as We tried the owners of the garden when they vowed that they would pluck its fruit next morning,
Мы точно так же испытали их, Как испытали Мы владельцев сада, Когда они, (забыв про оговорку), поклялись, Что поутру плоды все срежут,
Lo! We have tried them as We tried the owners of the garden when they vowed that they would pluck its fruit next morning,
Мы испытали их, как некогда испытали владельцев сада, которые поклялись, что завтра рано они соберут с него плоды,
Indeed we have tested them just as We tested the People of the Garden when they vowed they would gather its fruit at dawn,
Поистине, Мы подвергли их жителей Мекки испытанию (голодом и засухой) так, как (когда то) подвергли испытанию владельцев сада, когда те поклялись, что непременно срежут (плоды) его (ранним) утром,
Garden
СадыDescription
Behold their fruit when they bear fruit and ripen!
И (выводим Мы) из пальм, из их завязей, гроздья, свисающие низко. И (выводим Мы) сады из винограда, и маслину оливковые деревья , и гранаты, (которые) похожи (на вид) и не похожие (на вкус).
Behold their fruit when they bear fruit and ripen!
Посмотрите на плоды этого, когда они приносят плоды и на созревание их!
Behold their fruit when they bear fruit and ripen!
На финиковых пальмах из завязей вырастают свисающие низко гроздья. Мы взращиваем виноградники, оливки и гранаты, которые имеют сходства и различия.
Behold their fruit when they bear fruit and ripen!
Мы также выводим благодаря воде сады из винограда, и маслин, и гранатов. Среди них есть такие, которые бывают похожи по виду, но различаются по вкусу, запаху и пользе.
Behold their fruit when they bear fruit and ripen!
Посмотрите на плоды этих деревьев когда они завязываются и когда созревают.
Behold their fruit when they bear fruit and ripen!
Когда на них появятся плоды, Сладитесь тем, как наливаются они и зреют!
You who picks the fruit the fruit picks YOU.
Вы выбираете фрукты фрукты вы выбираете Вы собираетесь на рынок, очень
Eat fruit!
Ешь фрукты!
Eat fruit.
Ешь фрукты.
Eat fruit.
Ешьте фрукты.
Fruit Tea
Фруктовый чай
Candy, fruit.
Сладости, фрукты.
Candy. Fruit.
Сладости, фрукты.
Fruit cans.
Консервированные фрукты.
When they tasted (the fruit) of the tree their disgrace became exposed to them and they patched the leaves of the Garden to hide it.
А после того, как они вкусили дерева попробовали плод ее , и стали видны им обоим их нагота (которая до этого не была видна).
When they tasted (the fruit) of the tree their disgrace became exposed to them and they patched the leaves of the Garden to hide it.
А когда они вкусили дерева, явилась пред ними их мерзость, и стали они шить для себя райские листья.
When they tasted (the fruit) of the tree their disgrace became exposed to them and they patched the leaves of the Garden to hide it.
Тогда Господь их воззвал к ним Разве Я не запретил вам это дерево и не сказал вам, что дьявол для вас явный враг? Сатана низвел Адама и Хавву с той высокой ступени, которую они заняли благодаря тому, что целомудренно сторонились ослушания.
When they tasted (the fruit) of the tree their disgrace became exposed to them and they patched the leaves of the Garden to hide it.
Когда же они вкусили плоды от этого дерева, перед их глазами открылись срамные части их тела, и они стали срывать листья с райских деревьев, чтобы прикрыть свою наготу.
When they tasted (the fruit) of the tree their disgrace became exposed to them and they patched the leaves of the Garden to hide it.
Когда же они вкусили плоды того дерева, перед ними воочию предстали их срамные части, и они стали склеивать листья райских деревьев, чтобы прикрыть наготу .
When they tasted (the fruit) of the tree their disgrace became exposed to them and they patched the leaves of the Garden to hide it.
Когда они от древа (плод) вкусили, Открылась им срамная (суть) их наготы, (И, чтоб прикрыть ее), они из листьев Сада Стали плести себе (одежды).
When they tasted (the fruit) of the tree their disgrace became exposed to them and they patched the leaves of the Garden to hide it.
Когда же они вкусили плода того древа, им открылась нагота их, и оба они начали сшивать для себя одежды из древесных листьев рая.

 

Related searches : Fruit Tree - Bearing Fruit - Fruit Basket - Dragon Fruit - Fruit Punch - Bore Fruit - Red Fruit - Fruit Puree - Fruit Picker - Citrus Fruit - Canned Fruit - Stewed Fruit