Translation of "gender order" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Gender - translation : Gender order - translation : Order - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
to mainstream gender in their work in order to eliminate gender based discrimination. | командующий вооруженными силами Индонезии, |
Some attention should be paid to word order, gender and declension. | Следует обратить немного внимания на порядок слов, их род и склонение. |
The Interministerial Committee for Gender Equality was established by order of the Prime Minister. | X. Национальные механизмы по содействию гендерному равенству |
(n) Supporting a gender sensitive education system that considers rural women's specific needs in order to eliminate gender stereotypes and discriminatory tendencies affecting them | n) оказания поддержки системе образования, учитывающей гендерные особенности, которая обеспечивала бы рассмотрение конкретных потребностей женщин в сельских районах в целях ликвидации затрагивающих их гендерных стереотипов и дискриминационных тенденций |
(n) Supporting a gender sensitive educational system that considers rural women's specific needs in order to eliminate gender stereotypes and discriminatory tendencies affecting them | n) оказания поддержки системе образования, учитывающей гендерные особенности, которая обеспечивала бы рассмотрение конкретных потребностей женщин в сельских районах в целях ликвидации затрагивающих их гендерных стереотипов и дискриминационных тенденций |
Participants also identified the gaps in gender information resources in order to draw up a joint strategy for the production and dissemination of gender information. | Участники совещания также определили пробелы в информационных ресурсах по гендерной проблематике, с тем чтобы выработать совместную стратегию в области сбора и распространения информации по гендерным вопросам. |
Efforts were being made to mainstream the gender perspective in all policies, programmes, plans and human resources functions in order to achieve full gender equality. | Прилагаются усилия к тому, чтобы гендерный фактор был в центре внимания всех направлений политики, программ, планов и кадровой политики с целью достижения полного гендерного равенства. |
27. Also requests the Secretary General to integrate a gender perspective in his reporting to the General Assembly, in order to support gender sensitive policy formulation | 27. просит также Генерального секретаря учитывать гендерную проблематику в своих докладах Генеральной Ассамблее, с тем чтобы содействовать выработке политики, в которой принимались бы во внимание интересы женщин |
(r) Supporting a gender sensitive education system that considers the specific needs of rural women in order to eliminate gender stereotypes and discriminatory tendencies affecting them | r) оказания поддержки системе образования, учитывающей гендерные особенности, которая обеспечивала бы рассмотрение конкретных потребностей женщин в сельских районах в целях ликвидации затрагивающих их гендерных стереотипов и дискриминационных тенденций |
Gender equality and gender mainstreaming | Равенство между мужчинами и женщинами и актуализация гендерной проблематики |
Furthermore, they will designate Equal Opportunities Coordinators in order to advance gender equality at the local level. | Кроме того, они назначат Координаторов по вопросам равных возможностей в целях обеспечения большего равенства между мужчинами и женщинами на местном уровне. |
Gender mainstreaming throughout national and United Nations core policies must continue in order to further women's rights. | Необходимо и далее включать в основные направления деятельности при посредстве основных направлений национальной политики и политики Организации Объединенных Наций, чтобы содействовать соблюдению прав женщин. |
Assistance in the framing of government policies and stimulating social attitudes in order to achieve gender equality | содействие разработке государственных стратегий и их применения в обществе для целей обеспечения равноправия полов |
Examples of good practices were also disseminated in order to develop a gender responsive budgeting process.31 | Например, предпринимались усилия по включению гендерной проблематики в работу служб социального обеспечения, в которых оказывала содействие МОТ. |
In order to fully understand the links between gender and sustainable development, research should be conducted on the complex interaction between environmental and socio economic factors, including gender relations. | В целях полного понимания взаимосвязей между гендерными факторами и устойчивым развитием следует провести исследования по вопросу комплексного взаимодействия между экологическими и социально экономическими факторами, включая гендерные связи. |
Gender equality overcoming pervasive gender bias | Равенство женщин и мужчин преодоление сохраняющегося предвзятого отношения к женщинам |
With the Government order of 27 November 2003 an inter ministerial committee to promote gender equality was formed. | Приказом правительства от 27 ноября 2003 года был создан межведомственный комитет по содействию обеспечению гендерного равенства. |
Gender | Гендерная проблематика |
Gender | Женская проблематика |
Gender | пола, |
Gender | Гендер |
Gender | Движок |
Gender selection may be clinically justified in order to prevent transmission of a sex linked disease, such as hemophilia. | Выбор пола будущего ребенка может быть оправдан с медицинской точки зрения, если требуется предотвратить передачу заболевания, передаваемого только по мужской или женской линии, такого, например, как гемофилия. |
In 2004 a gender and conflict master class' was held in order to improve the expertise of embassy staff. | В 2004 году было проведено инструктивное занятие на тему гендерный фактор и конфликт , с тем чтобы повысить специальные знания персонала посольств. |
Gender based discrimination and racial discrimination were being addressed jointly in order to combat and eventually eliminate double discrimination. | Дискриминация по признаку пола и расовая дискриминация рассматривались совместно, с тем чтобы вести с ними борьбу и в конечном итоге искоренить двойную дискриминацию. |
There is a need in the UN for both gender mainstreaming in programmes and specific dedicated initiatives in order to best address and support gender justice requirements of post conflict countries. | Для оптимального удовлетворения потребностей и оптимизации поддержки в области гендерного правосудия в постконфликтных странах необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций инкорпорировала гендерную проблематику в программы и специальные инициативы. |
Effective gender mainstreaming requires in house gender expertise. | a) большинство стран располагает специальными знаниями в области актуализации гендерной проблематики |
To promote public awareness on gender issues To provide inputs to the Steering Committee To strengthen networking among all governmental and civil society stakeholders in order to promote and implement gender mainstreaming. | d) для содействия реализации направлений политики и стратегии, принятых Руководящим комитетом, была создана рабочая группа, которой было поручено |
In order to fully understand the links between gender and sustainable development, research should be conducted on the influence of gender on the complex interaction between environmental factors and socio economic factors. | В целях полного понимания взаимозависимости между проблемами пола и устойчивым развитием необходимо провести исследование по вопросу о влиянии проблем пола на сложное взаимодействие между экологическими факторами и социально экономическими факторами. |
In order to eradicate the stereotyped image of women, curricula were modified to include new concepts, such as gender equality. | Для того, чтобы изжить стереотипное отношение к женщинам, в учебные программы вносятся изменения, предусматривающие изучение таких новых концепций, как равенство полов. |
Today, a new constitutional order is in place, which ensures, in principle, ethnic and gender balance in democratically elected institutions. | Сегодня сложился новый конституционный порядок, который обеспечивает в принципе этническую и гендерную сбалансированность в демократически избранных институтах. |
Kazakhstan introduced classes on gender equality into higher education, including foundations of gender theory, anthology of gender research and sociology of gender. | В Казахстане в высших учебных заведениях введен курс гендерной проблематики, включающий основы гендерной теории, антологию гендерных исследований и гендерную социологию. |
In El Salvador, the NHDR 2003, dedicated to gender, produced gender disaggregated data and gender analysis. | В Сальвадоре в национальном докладе о развитии человека в 2003 году, посвященном гендерной проблематике, содержались данные с разбивкой по полу и результаты гендерного анализа. |
Promote gender equality and empower women (gender and environment) | Поощрение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин (гендерная проблематика и окружающая среда) |
The UNDP gender mainstreaming mandate includes promoting gender equality. | Возложенный на ПРООН мандат в области учета гендерной проблематики включает в себя обеспечение гендерного равенства. |
Gender representation | Представленность мужчин и женщин |
Gender representation | Представительство мужчин и женщин |
Gender law | Закон о равенстве полов |
Gender mainstreaming | Актуализация гендерной проблематики |
Gender balance | Гендерный баланс |
Gender issues | уделение внимания гендерным вопросам |
Gender mainstreaming | Интеграция гендерной тематики в основные направления |
Gender Issues. | решения гендерных вопросов. |
Gender equality | гендерное равенство. |
Gender Unit | Секция безопасности |
Related searches : Gender Segregation - Gender Awareness - Gender Aspects - Gender Neutral - Gender Norms - Gender Split - Gender Division - Gender Justice - Gender Male - Gender Stereotyping - Gender Politics - By Gender - Gender Sensitivity