Translation of "grief for" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Then grief... let grief happen. | Тогда возникает печаль ... позволь печали возникнуть. |
There is no time for grief | Скорби нельзя предаваться! |
Isn't this a moment for grief? | Разве сейчас не время для скорби? |
Grief | Печаль |
Patience is a remedy for every grief. | Терпение лекарство от любого горя. |
..he's been looking for ages. Good Grief! ? | Благослови его душу! |
Good grief! | Чёрт! |
Good grief! | Вот незадача! |
I'm awfully sorry for any grief we've caused. | Я ужасно сожалею обо всём горе, что мы принесли. |
Then, after grief, He sent down security for you. | После печали Он ниспослал вам успокоение дремоту, охватившую некоторых из вас. |
Grief replaced with pity For a city barely coping | Сострадание заменяет печаль для города, который едва держится. |
And when you're emptied of grief, then the grief is over. | И когда горе опустошит вас, оно закончится. |
A smoldering grief. | В затаившуюся смерть. В горе. |
About my grief? | На моем горе? |
Ianiat your grief | Ianiat ваше горе |
What is grief? | Что такое горе? |
A grief, maybe? | Тебя ктото обидел? |
Excuse me for this intrusion in your hour of grief. | Извините меня за вторжение в такой тяжелый момент. |
Therefor He rewarded you grief for (his) grief, that (He might teach) you not to sorrow either for that which ye missed or for that which befell you. | И Он воздал вам огорчением за огорчение, чтобы вы не печалились о том, что вас миновало и что вас постигло. |
Therefor He rewarded you grief for (his) grief, that (He might teach) you not to sorrow either for that which ye missed or for that which befell you. | Тогда Аллах послал на вас одно несчастье за другим, чтобы вы не печалились об оставленной добыче и о поражении, которое вы понесли. |
Therefor He rewarded you grief for (his) grief, that (He might teach) you not to sorrow either for that which ye missed or for that which befell you. | И Аллах воздал вам за горе , причиненное вами Посланнику, горем поражения . И не жалейте о том, что миновало, и о том, что поразило вас. |
Grief drove her mad. | Горе свело её с ума. |
Tom is grief stricken. | Том убит горем. |
I share your grief. | Я разделяю твое горе. |
Oh, Sally, good grief. | Ах, Салли, Боже мой. |
In many human beings there is some pocket of grief, sometimes an unidentified grief, and we don't even know what it's for. | Многие люди обладают небольшой долей печали, иногда она неопределена, и мы даже не знаем для чего она. |
So do not waste away your self with grief for them. | Пусть же не исходит твоя душа скорбью по ним по неверующим (из за их неверия). |
So do not waste away your self with grief for them. | Пусть же не исходит твоя душа скорбью по ним. |
So do not waste away your self with grief for them. | Всевышний поведал о том, что сатана представляет людям их скверные деяния в приукрашенном виде, в результате чего грешники начинают верить в то, что поступают справедливо и правильно. Но разве они равны с теми, кого Аллах наставил на прямой путь и научил истинной религии? |
So do not waste away your self with grief for them. | Не изводи себя скорбью по ним. |
So do not waste away your self with grief for them. | Не печалься (о Мухаммад!) о заблудившихся и не предавайся тоске из за них! |
So do not waste away your self with grief for them. | Пусть не тревожится твоя Душа о них. |
And it is surely a source of grief for the unbelievers. | И, поистине, это неверие в Коран (в День Суда) (станет) несчастием для неверных. |
And it is surely a source of grief for the unbelievers. | И ведь он несчастие для неверных. |
And it is surely a source of grief for the unbelievers. | А когда они увидят его воочию, то ими овладеет глубокая печаль. Они будут горевать от того, что не руководствовались этим Писанием и не покорились его повелениям, в результате чего лишились награды и заслужили мучительное наказание. |
And it is surely a source of grief for the unbelievers. | Воистину, это горе для неверующих. |
And it is surely a source of grief for the unbelievers. | Поистине, он (Коран) будет причиной горя для тех, которые отрицают его, когда они увидят в День воскресения наказание, уготованное им, и блаженство, уготованное верующим. |
And it is surely a source of grief for the unbelievers. | Ведь, воистину, он (т. е. Коран) горе для неверных. |
And it is surely a source of grief for the unbelievers. | Поистине, оно причина (всех несчастий) для неверных. |
And it is surely a source of grief for the unbelievers. | И в самом деле, он бедствен для неверных, |
I feel that there is totally a space for grief also | Когда кто то скорбит, я чувствую, что это тоже совершенно естественно |
And empty themselves of grief. | И опустошить себя горем. |
Grief bigger than a child | Горя больше, чем ребенок |
Of the complaint and grief? | Жалобы и горя? |
and signs of their grief. | знаки их горя. |
Related searches : Grief Process - Cause Grief - Grief Support - Profound Grief - Grief About - Collective Grief - Give Grief - Grief Counselling - Deep Grief - Grief Over - Good Grief - Inconsolable Grief