Translation of "guidelines are established" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Established - translation : Guidelines - translation : Guidelines are established - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There are no established guidelines for the grading of the examinations. | Каких либо установленных инструкций в отношении выставления оценок за экзамены не существует. |
conform with the guidelines established by the ECE (see E ECE 1407) | согласуются с установленными ЕЭК руководящими принципами (см. Е ЕСЕ 1407) |
UNFPA prepares travel plans in advance every six months, in accordance with established guidelines. | ЮНФПА составляет планы поездок заблаговременно каждые шесть месяцев согласно действующим руководящим принципам. |
The objectives of these guidelines are | Настоящие руководящие принципы имеют следующие цели |
The guidelines are currently being updated. | В настоящее время эти руководящие принципы обновляются. |
The Secretary General himself had instructed that guidelines should be established and agencies had adopted their own operational guidelines, which were constantly being reviewed. | Вопрос соответствия целям Организации Объединенных Наций воспринимается весьма серьезно. |
The Administration confirms the setting up of a mechanism to comply with the established guidelines. | Администрация подтверждает создание механизма, призванного обеспечить соблюдение установленных инструкций. |
The Committee had established new guidelines on the drafting of initial reports by States parties. | Комитет принял новые руководящие принципы относительно составления государствами участниками первоначальных докладов. |
The Committee recommends that such modifications be made as necessary in accordance with established guidelines. | Комитет рекомендует делать такие корректировки по мере необходимости в соответствии с разработанными инструкциями. |
It would be a good idea to re examine the guidelines established for those committees. | Возможно, следовало бы пересмотреть руководящие принципы работы этих комитетов. |
In these guidelines, the Revised 1996 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories are referred to as the IPCC Guidelines. | В настоящих руководящих принципах Пересмотренные руководящие принципы МГЭИК 1996 года для национальных кадастров парниковых газов упоминаются как Руководящие принципы МГЭИК. |
Whether we call them strategies or guidelines or strategies and guidelines, they are recommendations. | Назовите их стратегиями или руководящими направлениями или стратегиями и руководящими направлениями, они являются рекомендациями. |
Those guidelines are contained in annex V. | Эти руководящие принципы содержатся в приложении V. |
For this, common training guidelines are needed. | Для этого необходимо выработать общие принципы подготовки. |
Revised guidelines are provided in annex III. | Пересмотренные руководящие принципы содержатся в приложении III. |
However, the authorities had established a set of guidelines to determine which applicants could access treatment. | Однако власти установили ряд руководящих принципов, определяющих контингент пациентов, имеющих возможность получить медицинскую помощь. |
It would therefore be desirable if agreed guidelines were established to ensure precise and consistent reporting. | В связи с этим желательно установить согласованные руководящие принципы для обеспечения тщательного и единообразного ведения отчетности. |
48. Stricter guidelines will be established for the recruitment of temporary staff for regular language posts. | 48. Более жесткие установки будут даны относительно набора временного персонала для заполнения постов постоянного персонала языковых секций. |
This is done following guidelines established by the Ministry and may involve examination of the object. | Существуют ли какие либо виды культурных ценностей, для вывоза которых имеются исключения? |
A committee had been set up within UNTAC to review disposition requests, and guidelines had been established. | В рамках ЮНТАК был создан комитет для обзора заявок о распределении, и были выработаны руководящие принципы. |
Type I gratis personnel must be recruited in accordance with the relevant guidelines established by the General Assembly. | Безвозмездно предоставляемый персонал категории I должен набираться согласно соответствующим руководящим принципам, утвержденным Генеральной Ассамблеей. |
Press and media guidelines were established for all UN Habitat regional offices, and workshops were conducted for journalists. | Были приняты руководящие принципы работы с прессой и СМИ для всех региональных отделений ООН Хабитат, проводились коллоквиумы для журналистов. |
The United Nations interim offices have been established within this context and on the basis of those guidelines. | Временные отделения Организации Объединенных Наций были учреждены в этом контексте и на основе указанных руководящих принципов. |
7. Guidelines and standards appropriate to the United Nations will be established for all functions of the Office. | 7. Для всех функций Управления будут установлены руководящие принципы и стандарты, приемлемые для Организации Объединенных Наций. |
Furthermore, the third periodic report did not at all conform to the reporting guidelines established by the Committee. | Кроме того, третий периодический доклад не соответствует руководящим указаниям по составлению докладов, разработанным Комитетом. |
Its decisions and recommendations should therefore be made more specific, although important guidelines and principles had been established. | В этой связи решения и рекомендации должны быть еще более конкретными, учитывая тот факт, что уже определены наиболее важные направления деятельности и принципы. |
In addition, monitoring of the extent to which these guidelines are being put into practice should take place after the guidelines are published. | Кроме того, после публикации руководящих принципов предполагается наладить отслеживание их применения на практике. |
These are just guidelines, not hard and fast rules. | Это всего лишь рекомендации, а не жёсткие правила. |
12. quot Policy guidelines on the proper disposition of long outstanding accounts receivable and payable should be established. quot | 12. quot Следует установить руководящие принципы, касающиеся политики, в отношении надлежащих действий по ликвидации давно остающихся неурегулированнными счетов дебиторов и кредиторов quot . |
This flight was a Casualty Evacuation (CASEVAC) that had been denied as it did not meet the established guidelines. | Этот полет был заявлен как рейс по программе эвакуации раненых (КАСЕВАК), разрешение на который предоставлено не было, поскольку он не удовлетворял установленным руководящим принципам. |
Operational presences are being established. | Проводятся операции по присутствию на местах. |
The principles are well established. | Его принципы хорошо известны. |
In addition, Mmonitoring of the extent to which these guidelines are being put into practice will should take place after the guidelines are published. | Оценка масштабов применения этих Руководящих принципов на практике будет произведена после их опубликования. |
Finally, quot Guidelines for Environmentally Sound Corporate Practices quot and other manuals and guidelines are being drafted and distributed. | Кроме того, разрабатываются и распространяются quot Руководящие принципы экологически безопасной корпоративной практики quot и другие руководства. |
The guidelines are being revised through the management practice network. | Руководящие принципы пересматриваются с учетом административной практики. |
A more systematic joint planning process for regional assessments was established and guidelines for donor observers were developed and tested. | Разработан более систематизированный процесс совместного планирования региональных оценок, а также подготовлены и опробованы методические руководства для наблюдателей от стран доноров. |
Any sub groups established directly under the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development shall be named following these guidelines. | В соответствии с этими руководящими принципами выбираются наименования любых подгрупп, учреждаемых непосредственно под руководством Комитета по развитию торговли, промышленности и предпринимательства. |
159. Safety standards and guidelines have been and are being established jointly by IAEA, WHO and ILO for planning, siting, and operation of nuclear power plants and advisory missions. | 159. МАГАТЭ совместно с ВОЗ и МОТ устанавливает нормы безопасности и принимает рекомендации по планированию, расположению и эксплуатации атомных электростанций и по организации консультативных миссий. |
In paragraph 48 of the report, UNEP informed the Board that it had established a mechanism to comply with the established guidelines on the maintenance of the petty cash fund. | В пункте 48 доклада ЮНЕП проинформировала Комиссию о том, что она уже создала механизм, призванный обеспечить соблюдение инструкций, касающихся ведения мелкой кассы. |
The procedures and guidelines governing the Fund began to be established well over a decade ago and have continued to develop. | Процесс разработки процедур и руководящих принципов, регулирующих деятельность Фонда, начался более 10 лет тому назад и продолжает развиваться. |
The procedures and guidelines governing the Fund began to be established well over a decade ago and have continued to develop. | Процесс разработки процедур и руководящих принципов, регулирующих деятельность Фонда, начался более 10 лет назад и продолжается по сей день. |
The Creative Writing, Translation, Editing and Publishing Regulation No. 348 of 1992 established guidelines for the protection of intellectual property rights. | В Положении 348 1992 года о писательском творчестве, переводе, редактировании и публикации устанавливаются руководящие принципы защиты прав интеллектуальной собственности. |
The minimum necessary elements were agreed for recommendation in accordance with the previously established guidelines. Many expressed opinions on vehicle categories. | Представители многих государств изложили свои мнения по вопросу о категориях транспортных средств. |
Strategic Guidelines | РССП, 2004 2007 годы |
Reporting guidelines | МЕТОДЫ РАБОТЫ |
Related searches : Established Guidelines - Are Established - Are Not Established - Measures Are Established - We Are Established - Are Being Established - Are Well Established - Specifications Are Established - Treatment Guidelines - Application Guidelines - Industry Guidelines - Basic Guidelines