Перевод "принципы устанавливаются" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

принципы - перевод : принципы устанавливаются - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Исходные условия устанавливаются
A baseline shall be established
КАК УСТАНАВЛИВАЮТСЯ МДОУ?
HOW ARE MRLS FIXED?
Законом устанавливаются следующие основные принципы государственной политики, направленной на стимулирование комплексного развития Национальной системы научных исследований и технических разработок
The Act establishes the following as the bases underlying State policy for the integration of the national science and technology system
В Замечании общего порядка 29 (2001) Комитета устанавливаются руководящие принципы, которым государства участники должны следовать в период чрезвычайного положения8.
It also reiterates its previous recommendation that the treaty body database of the OHCHR website (www.unhchr.ch) be equipped with adequate search functions.
В Положении 348 1992 года о писательском творчестве, переводе, редактировании и публикации устанавливаются руководящие принципы защиты прав интеллектуальной собственности.
The Creative Writing, Translation, Editing and Publishing Regulation No. 348 of 1992 established guidelines for the protection of intellectual property rights.
60. Кроме того, Конвенцией устанавливаются общие принципы и политика, регулирующие предотвращение, сокращение и сохранение под контролем загрязнения морской среды.
Moreover, the Convention establishes the general principles and policies governing prevention, reduction and control of pollution throughout the marine environment.
С помощью этих документов устанавливаются принципы, на основе которых мы можем решить эту проблему на индивидуальной основе и сообща.
They establish the principles on the basis of which we can attack that problem, individually and together.
Сейчас устанавливаются причины трагедии.
The causes of the tragedy are currently being established.
Здесь устанавливаются основные параметры.
Here you can set general parameters.
Устанавливаются пакетыThe transaction state
Installing packages
В статье V (Свобода транзита) устанавливаются базовые принципы, обеспечивающие свободный транзит через территорию каждой страны члена, однако не содержится никаких указаний по поводу того, каким образом эти принципы должны применяться.
Article V (Freedom of Transit) sets out the basic principles allowing for freedom of transit through the territory of each Member, but provides no guidelines on how these principles should be applied.
Критерии приема устанавливаются каждым факультетом.
The students should ask for information and apply for admission to the faculty of theirchoice.
Критерии приема устанавливаются каждым факультетом.
Enrolment Requirements Admission to higher educational institutions is based on the selection of application files.
Критерии приема устанавливаются каждым факультетом.
Tuition fees for foreign students vary from EUR 2 000 to 5 500 for a full academic year.
В принятой 25 лет назад Декларации социального прогресса и развития, устанавливаются четкие принципы принятия экономических и социальных мер, предназначающихся для улучшения социального климата.
The Declaration on Social Progress and Development, adopted 25 years previously, provided clear guidelines for the integration of economic and social action aimed at improving the social environment.
договоров, в которых устанавливаются определенные приоритеты.
At most, it looks at selected instruments that reflect particular priorities.
Кроме того, в Римском статуте Международного уголовного суда устанавливаются принципы, касающиеся возмещения ущерба потерпевшим или в отношении потерпевших, включая реституцию, компенсацию и реабилитацию (статья 75).
Later, the Rome Statute of the International Criminal Court required the establishment of  principles relating to reparations to, or in respect of, victims, including restitution, compensation and rehabilitation (art.
Нам известно по машинам, которые уже устанавливаются.
And we know this based on the machines that are being placed.
В частности, они устанавливаются таким образом, чтобы
In particular they shall be so installed that
На этой вкладке устанавливаются основные параметры отчёта.
On this tab, you set the basic properties of this report.
Экономические цели и тому подобное устанавливаются государством.
Targets for the economy and so on are set by the state.
Нам известно по машинам, которые уже устанавливаются.
We know this based on the machines that are being placed.
Нормативы устанавливаются по прошлым данным или аналитически.
Standards are determined historically or analytically.
В этих многосторонних инструментах устанавливаются общие принципы, подлежащие включению в национальное законодательство государств членов, однако следует сознавать, что этим государствам по прежнему необходимо принимать собственное национальное законодательство.
Those multilateral instruments set forth general principles to be implemented by member States, but it needed to be understood that those States still had to adopt their own national legislation.
Все официальные праздники в Эстонии устанавливаются актами парламента.
All official holidays in Estonia are established by acts of Parliament.
Справедливость и демократия устанавливаются позднее, если это необходимо.
To some extent Japan and Eastern European countries after the fall of communism followed the same path.
Видели, как гоночные колеса устанавливаются в один прием?
You know they put a race car wheel on with one turn?
Предварительные цены устанавливаются в процессе подготовки каталога коопера тива.
Provisional prices are worked out when establishing the co operative catalogue.
Принципы!
Principle!
Принципы?
Principles?
Принципы
Principles
На современных тракторах глубина и угол вспашки устанавливаются автоматически.
This angle and depth can be controlled automatically by modern tractors.
В соответствии с ним устанавливаются и условия получения пенсии.
It establishes conditions for obtaining a pension.
Эти взрыватели устанавливаются над землей, и их легко заметить.
Tilt rods are exposed over the earth and easily identifiable.
Приоритеты для кого либо из супругов законодательством не устанавливаются.
The law does not give either of the spouses priority.
Правила для любых последующих этапов разрешения спора устанавливаются сторонами.
The parties will establish the rules for any ensuing dispute settlement session.
Нормы устанавливаются во взаимодействии с потенциальными покупателями районов. 2.
Quotas are set in conjunction with territorial potential. 2.
Демократия, права человека и гражданское общество не устанавливаются военным путем.
Democracy, human rights, and the development of civil society do not come from the barrel of a gun.
Плечики устанавливаются в поперечном размере плоскости входа в малый таз.
If it was in a hospital then the husband was in the waiting room.
В частности, карты цветов, устанавливаются, когда аппаратура показывает согласующиеся цвета.
In particular, a colormap is installed when the hardware shows colors according to it.
Критерии для опубликования судебных решений и мнений обычно устанавливаются судом.
The criteria for publishing judicial decisions and opinions are usually established by a court.
Структура и численный состав Сената устанавливаются согласно статья 59 Конституции.
The composition and strength of the Senate is given in Article 59 of the Constitution.
На этой вкладке устанавливаются настраивается вывод отчёта в виде диаграммы.
On this tab, you configure the chart drawn for this report.
Принципы толкования
Principles of interpretation
Общие принципы
General principles

 

Похожие Запросы : устанавливаются приоритеты - меры устанавливаются - Цели устанавливаются - Лимиты устанавливаются - Ограничения устанавливаются - значения устанавливаются - стандарты устанавливаются - цены устанавливаются - планы устанавливаются - условия устанавливаются - Цели устанавливаются - Условия устанавливаются - устанавливаются постоянными - Ограничения устанавливаются