Translation of "had kept" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Kaczmierczik had kept his word. | Каземирчик сдержал свое слово. |
The operation had to be kept secret. | Операция должна была держаться в секрете. |
This I had, because I kept thy precepts. | (118 56) Он стал моим, ибо повеления Твои храню. |
If you only had kept out of this. | Только больше не допускайте этого. |
Furthermore, some of the promises had not been kept. | Кроме того, некоторые из этих обещаний не выполнены. |
If We had not kept you constant you had almost leaned towards them. | И если бы Мы не подкрепили тебя (о, Пророк) (на Истине), то ты (желая того, чтобы они скорее стали верующими) был уже близок, чтобы склониться к ним уступить в том, что они просят от тебя хотя бы немного. |
If We had not kept you constant you had almost leaned towards them. | И если бы Мы тебя не подкрепили, ты был близок склониться к ним хотя бы немного. |
If We had not kept you constant you had almost leaned towards them. | Мы поддержали тебя, когда ты готов был уже немного склониться на их сторону. |
If We had not kept you constant you had almost leaned towards them. | Если бы не это, ты почти был готов внять им, надеясь, что они придут к искренней вере, если примут ислам. Ты верил, что небольшая уступка им поможет тебе выполнить твою священную задачу. |
If We had not kept you constant you had almost leaned towards them. | И если бы Мы тебя не поддержали, ты готов был уже склониться к ним. |
If We had not kept you constant you had almost leaned towards them. | И если б Мы тебя не укрепили (в вере), Ты бы, (возможно), и немного, к ним склонился. |
If We had not kept you constant you had almost leaned towards them. | И если бы Мы не укрепили тебя, то немного бы еще, и ты склонился бы на их сторону. |
I kept thinking At least Iris never had... had to dance like this. | Я непрерывно думала По крайней мере Айрис никогда не приходилось... не приходилось так танцевать . |
One person who had been kept waiting for a week for such permission, had died. | В результате один из больных после недельного ожидания соответствующего разрешения скончался. |
I had one question that kept on bothering me that was | Меня беспокоил один вопрос |
Hell's 'friends' had probably kept the data until the opportune moment presented. | Друзья хакера, судя по всему, держали данные до подходящего момента. |
By any chance had you kept any frozen tissue of this frog? | Майк, а ты случайно и было это 30 или 40 лет назад ты случайно не заморозил ткани этой лягушки? |
If he had kept away from Berit, this would not have happened. | Если бы он держался подальше от Берит, она никогда не заболела бы так тяжело. |
Well, Mary had certainly kept her secret, and she had travelled quite extensively enough for Bobbie's needs. | Ну, Мэри, безусловно, держали ее тайной, и она приехала достаточно широко достаточно для нужд Бобби это. |
Inflation was the grease that had kept the wheels of Argentine politics going. | Инфляция была той смазкой, которая не давала остановиться колесам аргентинской политики. |
Count Krivtsov, whose case had long been considered hopeless, still kept two mistresses. | Графа Кривцова давно уже все отпели, а он содержал двух. |
He kept it secret that he had bought a bicycle for his son. | Он держал в тайне, что купил велосипед сыну. |
And Noah called to his son, who had kept away, On my son! | Аллах описал движение ковчега так, словно мы воочию наблюдаем за ним. Нух и все, кто находился на нем, плыли среди огромных волн, и Аллах заботился о сохранности ковчега и всех, кто был на нем. |
And Noah called to his son, who had kept away, On my son! | Когда ковчег поплыл, Нух вспомнил своего сына, который не уверовал, и, повинуясь своим отцовским чувствам, он позвал его О сын мой! |
And Noah called to his son, who had kept away, On my son! | И тогда Нух воззвал к своему сыну, который стоял одиноко в стороне О сын мой! |
And Noah called to his son, who had kept away, On my son! | Ной звал своего сына, который был уже вдали от него Сын! |
And I had kept in good shape, but swimming's a whole different animal. | Я поддерживала хорошую форму, но плавание это совсем другое дело. |
She kept saying he had something of hers, but she couldn't find it. | Сказала, что ищет какуюто свою вещь, но не может найти. |
He could have been sent home tomorrow if only you had kept quiet. | Его бы уже завтра отправили домой, если бы не ваша прыть. |
The measures the Government had implemented over the last few years had reduced corruption and kept it from spreading. | Принятые в Украине в последние годы меры привели к сокращению коррупции и ее размаха. |
And in the cabin they kept you as prisoners of war because they had weapons and you had none. | В хижата сте били техни военнопленници защото са имали оръжия, а ви е не. |
Kept it. | Я был за стойкой... |
I had no idea of the depth of her thoughts and feelings ... She had kept all these feelings to herself . | Позже Ханна Гослар пришла к выводу, что если бы Анна знала о том, что Отто жив, она бы сумела продержаться до освобождения. |
His Government had kept the international community regularly informed of the plight of the inhabitants who had been forcibly displaced. | Правительство его страны на регулярной основе информирует международное сообщество о тяжелом положении жителей архипелага, которые были подвержены насильственному переселению. |
Even though the uniformed policemen had warned him, Martin kept trying to approach the stage. | Мартин продолжал пытаться приблизиться к сцене, хотя и получил предупреждение от полицейского в униформе. |
But the Rothschilds kept all the past profits they had made using Wilhelm' s money. | Однако прикарманили полученную на деньгах Вильгельма дополнительную прибыль. |
We had a bunch of pals at the hotel. They kept ribbing us all night. | Ну и банда там в обслуге, всю ночь не отставали! |
But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept until I could send him to Caesar. | Но как Павел потребовал, чтобы он оставлен был на рассмотрение Августово, то я велел содержать его под стражею до тех пор, как пошлю его к кесарю. |
Both kept silence. | Оба помолчали. |
He kept singing. | Он продолжал петь. |
He kept talking. | Он продолжал говорить. |
She kept working. | Она продолжала работать. |
I kept silent. | Я молчал. |
I kept working. | Я продолжил работать. |
Tom kept coughing. | Том продолжал кашлять. |
Related searches : Had Been Kept - Had Had - Were Kept - Kept Secret - Kept Busy - Have Kept - Kept Pace - Kept Private - Kept Safe - Being Kept - Kept Secure - Kept Constant