Translation of "has complied" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Ethiopia has still not complied.
Эфиопия до сих пор не выполнила это распоряжение.
One has complied with Roskomnadzor's takedown order and is no longer blocked.
Один из них также удовлетворил требования Роскомнадзора и больше не блокируется.
Once it has complied, reconcile between them with justice, and be equitable.
Они должны выполнить свою посредническую миссию самым лучшим образом, дабы между братьями воцарился мир. Если им удастся добиться мира и согласия, то это прекрасно.
Once it has complied, reconcile between them with justice, and be equitable.
Когда же она вернется, то примирите их по справедливости и будьте беспристрастны.
Once it has complied, reconcile between them with justice, and be equitable.
А если он признает решение Аллаха, примирите их по совести и будьте справедливыми ко всем людям во всех делах.
Once it has complied, reconcile between them with justice, and be equitable.
Когда же она признает, то примирите их по справедливости и действуйте беспристрастно.
For its part, Kuwait has complied fully with all the boycott regulations.
Со своей стороны, Кувейт полностью соблюдал все положения о бойкоте.
The Bosnian Serb party has so far not complied with this demand.
До сих пор боснийская сербская сторона не выполнила это требование.
India has already complied with the provisions of the aforementioned resolutions, wherever applicable.
Индия уже соблюдает, где это применимо, положения вышеупомянутых резолюций.
I am pleased to note that the Government has complied with the first commitment.
Я с удовлетворением хотел бы отметить, что правительство выполнило первое обязательство.
Many recommendations have already been complied with or are in the process of being complied with.
Многие рекомендации уже выполнены или находятся в стадии выполнения.
Accordingly, the State party has complied with its obligations under the Convention, including article 3.
Соответственно, государство участник выполнило свои обязательства по Конвенции, в том числе по статье 3.
He argues, therefore, that the requirement to exhaust domestic remedies has been fully complied with.
Поэтому он утверждает, что он полностью выполнил требование об исчерпании внутренних средств правовой защиты.
(a) that Libya has fully complied with all of its obligations under the Montreal Convention
а) что Ливия полностью выполнила все свои обязательства по Монреальской конвенции
Additionally, the United States has reported to this body that it has complied with the provisions of that Article.
Соединенные Штаты также докладывали этому органу о выполнении положений этой статьи.
Dokić eventually complied, but Čović refused.
Докич в конечном счете пошел на это, а Чович отказался.
Once it has complied, reconcile between them with justice, and be equitable. God loves the equitable.
А если он вернется, то примирите их по справедливости и будьте беспристрастны строго придерживаясь решения Аллаха и затем Его посланника и не отдавая предпочтений кому либо поистине Аллах любит беспристрастных!
Once it has complied, reconcile between them with justice, and be equitable. God loves the equitable.
А если он обратится, то примирите их по справедливости и будьте беспристрастны ведь Аллах любит беспристрастных!
Once it has complied, reconcile between them with justice, and be equitable. God loves the equitable.
Когда же обратится он, Мирите честно их и беспристрастно, Аллаху любы те, кто беспристрастен.
Once it has complied, reconcile between them with justice, and be equitable. God loves the equitable.
Если он подчинится, то примирите его с другим правдиво поступите беспристрастно потому что Бог любит безпристрастных.
Some syntax rules must be complied with
Правила
The Yugoslav Government would appreciate it if Albania complied with this principled policy it has opted for.
Югославское правительство по достоинству оценило бы приверженность Албании этой принципиальной политике, которую она выбрала, если бы Албания проводила ее.
Deeply concerned that after more than twenty months the Libyan Government has not fully complied with these resolutions,
будучи глубоко обеспокоен тем, что по прошествии более 20 месяцев ливийское правительство не полностью выполнило эти резолюции,
1.4. The chromaticity coordinates shall be complied with.
1.4 Координаты цветности должны быть удовлетворительными .
1.3. The chromaticity coordinates shall be complied with.
1.3 Координаты цветности должны быть удовлетворительными .
He complied, and then proceeded to wash himself.
Он подчинился, а затем приступил к мыться.
ONUSAL has not so far succeeded in obtaining the necessary documentation to verify that this provision was complied with.
Пока МНООНС не удалось получить документацию, необходимую для проверки соблюдения этого положения.
quot Deeply concerned that after more than twenty months the Libyan Government has not fully complied with these resolutions,
будучи глубоко обеспокоен тем, что по прошествии более 20 месяцев ливийское правительство не полностью выполнило эти резолюции,
V. STATES THAT HAVE NOT COMPLIED WITH THEIR OBLIGATIONS
V. ГОСУДАРСТВА, КОТОРЫЕ НЕ ВЫПОЛНИЛИ СВОИХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ПО СТАТЬЕ 40
It is not clear whether Twitter complied with the request.
Не ясно, выполнил ли Twitter требование.
Such that the requirements for longitudinal positioning are complied with.
Число светоотражающих устройств должно быть таким, чтобы выполнялись предписания в отношении размещения по длине.
V. STATES THAT HAVE NOT COMPLIED WITH THEIR OBLIGATIONS UNDER
V. ГОСУДАРСТВА, КОТОРЫЕ НЕ ВЫПОЛНИЛИ СВОИХ
Israel has not complied with resolution 497 (1981), which declared that the 1981 annexation of the Golan was null and void.
Израиль не выполнил резолюцию 497 (1981), провозгласившую недействительной и незаконной аннексию Голанских высот.
Colombia has been supportive of the struggle of the South African people and has complied with the United Nations resolutions that have condemned and isolated South Africa.
Колумбия всегда поддерживала борьбу южноафриканского народа и выполняла резолюции Организации Объединенных Наций, в которых выражалось осуждение и устанавливался режим изоляции Южной Африки.
The chromaticity coordinates and the timing characteristics shall be complied with.
1.3 Координаты цветности и временны е характеристики должны быть удовлетворительными.
It shall be complied with by the parties to the dispute.
Оно выполняется сторонами в споре.
I duly complied, and which proved to be mistake number two.
Я так и сделала, и это оказалось ошибкой номер два.
Due to their failure to report under article 9, para. 1 (a), the Committee was unable to evaluate whether they had complied or not complied with their obligation.
Вследствие того, что эти Стороны не представили информацию вопреки пункту 1 а) статьи 9, Комитет не смог оценить, соблюдали они свои обязательства или нет.
In light of these deaths, please explain how the State party has complied with its obligations under the Convention, in particular article 11.
С учетом вышеупомянутых случаев смерти просьба пояснить, каким образом государство участник выполняет свои обязательства по Конвенции, включая, в частности, статью 11.
150. Greece has complied with its obligation to submit an initial report and a second periodic report under article 19 of the Convention.
150. Греция выполнила свои обязательства по представлению первоначального доклада и второго периодического доклада в соответствии со статьей 19 Конвенции.
Even though they had complied with his demands, he murdered both men.
Он убил этих людей несмотря на то, что они выполнили все его требования.
UNCC stated that it strictly complied with the United Nations procurement procedures.
ККООН заявила, что она строго соблюдала процедуры закупок Организации Объединенных Наций.
Two days later, the White House complied and released the document with redaction.
Два дня спустя, Белый дом опубликовал этот документ с минимальными редакционными правками.
It is estimated that approximately 20,000 seagoing ships have complied with the measures.
Ожидается, что приблизительно 20 000 морских судов отвечают этим мерам.
Moreover, Luxembourg had not complied with the format requirements for its 2003 data.
Кроме того, Люксембург в своих данных 2003 года не выполнил требования в отношении формы представления данных.

 

Related searches : Has Been Complied - Has Not Complied - Is Complied - Not Complied - Requirements Complied - Were Complied - Was Complied - Have Complied - Are Complied - Duly Complied - Complied For - Complied From