Translation of "has complied" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Has complied - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Ethiopia has still not complied. | Эфиопия до сих пор не выполнила это распоряжение. |
One has complied with Roskomnadzor's takedown order and is no longer blocked. | Один из них также удовлетворил требования Роскомнадзора и больше не блокируется. |
Once it has complied, reconcile between them with justice, and be equitable. | Они должны выполнить свою посредническую миссию самым лучшим образом, дабы между братьями воцарился мир. Если им удастся добиться мира и согласия, то это прекрасно. |
Once it has complied, reconcile between them with justice, and be equitable. | Когда же она вернется, то примирите их по справедливости и будьте беспристрастны. |
Once it has complied, reconcile between them with justice, and be equitable. | А если он признает решение Аллаха, примирите их по совести и будьте справедливыми ко всем людям во всех делах. |
Once it has complied, reconcile between them with justice, and be equitable. | Когда же она признает, то примирите их по справедливости и действуйте беспристрастно. |
For its part, Kuwait has complied fully with all the boycott regulations. | Со своей стороны, Кувейт полностью соблюдал все положения о бойкоте. |
The Bosnian Serb party has so far not complied with this demand. | До сих пор боснийская сербская сторона не выполнила это требование. |
India has already complied with the provisions of the aforementioned resolutions, wherever applicable. | Индия уже соблюдает, где это применимо, положения вышеупомянутых резолюций. |
I am pleased to note that the Government has complied with the first commitment. | Я с удовлетворением хотел бы отметить, что правительство выполнило первое обязательство. |
Many recommendations have already been complied with or are in the process of being complied with. | Многие рекомендации уже выполнены или находятся в стадии выполнения. |
Accordingly, the State party has complied with its obligations under the Convention, including article 3. | Соответственно, государство участник выполнило свои обязательства по Конвенции, в том числе по статье 3. |
He argues, therefore, that the requirement to exhaust domestic remedies has been fully complied with. | Поэтому он утверждает, что он полностью выполнил требование об исчерпании внутренних средств правовой защиты. |
(a) that Libya has fully complied with all of its obligations under the Montreal Convention | а) что Ливия полностью выполнила все свои обязательства по Монреальской конвенции |
Additionally, the United States has reported to this body that it has complied with the provisions of that Article. | Соединенные Штаты также докладывали этому органу о выполнении положений этой статьи. |
Dokić eventually complied, but Čović refused. | Докич в конечном счете пошел на это, а Чович отказался. |
Once it has complied, reconcile between them with justice, and be equitable. God loves the equitable. | А если он вернется, то примирите их по справедливости и будьте беспристрастны строго придерживаясь решения Аллаха и затем Его посланника и не отдавая предпочтений кому либо поистине Аллах любит беспристрастных! |
Once it has complied, reconcile between them with justice, and be equitable. God loves the equitable. | А если он обратится, то примирите их по справедливости и будьте беспристрастны ведь Аллах любит беспристрастных! |
Once it has complied, reconcile between them with justice, and be equitable. God loves the equitable. | Когда же обратится он, Мирите честно их и беспристрастно, Аллаху любы те, кто беспристрастен. |
Once it has complied, reconcile between them with justice, and be equitable. God loves the equitable. | Если он подчинится, то примирите его с другим правдиво поступите беспристрастно потому что Бог любит безпристрастных. |
Some syntax rules must be complied with | Правила |
The Yugoslav Government would appreciate it if Albania complied with this principled policy it has opted for. | Югославское правительство по достоинству оценило бы приверженность Албании этой принципиальной политике, которую она выбрала, если бы Албания проводила ее. |
Deeply concerned that after more than twenty months the Libyan Government has not fully complied with these resolutions, | будучи глубоко обеспокоен тем, что по прошествии более 20 месяцев ливийское правительство не полностью выполнило эти резолюции, |
1.4. The chromaticity coordinates shall be complied with. | 1.4 Координаты цветности должны быть удовлетворительными . |
1.3. The chromaticity coordinates shall be complied with. | 1.3 Координаты цветности должны быть удовлетворительными . |
He complied, and then proceeded to wash himself. | Он подчинился, а затем приступил к мыться. |
ONUSAL has not so far succeeded in obtaining the necessary documentation to verify that this provision was complied with. | Пока МНООНС не удалось получить документацию, необходимую для проверки соблюдения этого положения. |
quot Deeply concerned that after more than twenty months the Libyan Government has not fully complied with these resolutions, | будучи глубоко обеспокоен тем, что по прошествии более 20 месяцев ливийское правительство не полностью выполнило эти резолюции, |
V. STATES THAT HAVE NOT COMPLIED WITH THEIR OBLIGATIONS | V. ГОСУДАРСТВА, КОТОРЫЕ НЕ ВЫПОЛНИЛИ СВОИХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ПО СТАТЬЕ 40 |
It is not clear whether Twitter complied with the request. | Не ясно, выполнил ли Twitter требование. |
Such that the requirements for longitudinal positioning are complied with. | Число светоотражающих устройств должно быть таким, чтобы выполнялись предписания в отношении размещения по длине. |
V. STATES THAT HAVE NOT COMPLIED WITH THEIR OBLIGATIONS UNDER | V. ГОСУДАРСТВА, КОТОРЫЕ НЕ ВЫПОЛНИЛИ СВОИХ |
Israel has not complied with resolution 497 (1981), which declared that the 1981 annexation of the Golan was null and void. | Израиль не выполнил резолюцию 497 (1981), провозгласившую недействительной и незаконной аннексию Голанских высот. |
Colombia has been supportive of the struggle of the South African people and has complied with the United Nations resolutions that have condemned and isolated South Africa. | Колумбия всегда поддерживала борьбу южноафриканского народа и выполняла резолюции Организации Объединенных Наций, в которых выражалось осуждение и устанавливался режим изоляции Южной Африки. |
The chromaticity coordinates and the timing characteristics shall be complied with. | 1.3 Координаты цветности и временны е характеристики должны быть удовлетворительными. |
It shall be complied with by the parties to the dispute. | Оно выполняется сторонами в споре. |
I duly complied, and which proved to be mistake number two. | Я так и сделала, и это оказалось ошибкой номер два. |
Due to their failure to report under article 9, para. 1 (a), the Committee was unable to evaluate whether they had complied or not complied with their obligation. | Вследствие того, что эти Стороны не представили информацию вопреки пункту 1 а) статьи 9, Комитет не смог оценить, соблюдали они свои обязательства или нет. |
In light of these deaths, please explain how the State party has complied with its obligations under the Convention, in particular article 11. | С учетом вышеупомянутых случаев смерти просьба пояснить, каким образом государство участник выполняет свои обязательства по Конвенции, включая, в частности, статью 11. |
150. Greece has complied with its obligation to submit an initial report and a second periodic report under article 19 of the Convention. | 150. Греция выполнила свои обязательства по представлению первоначального доклада и второго периодического доклада в соответствии со статьей 19 Конвенции. |
Even though they had complied with his demands, he murdered both men. | Он убил этих людей несмотря на то, что они выполнили все его требования. |
UNCC stated that it strictly complied with the United Nations procurement procedures. | ККООН заявила, что она строго соблюдала процедуры закупок Организации Объединенных Наций. |
Two days later, the White House complied and released the document with redaction. | Два дня спустя, Белый дом опубликовал этот документ с минимальными редакционными правками. |
It is estimated that approximately 20,000 seagoing ships have complied with the measures. | Ожидается, что приблизительно 20 000 морских судов отвечают этим мерам. |
Moreover, Luxembourg had not complied with the format requirements for its 2003 data. | Кроме того, Люксембург в своих данных 2003 года не выполнил требования в отношении формы представления данных. |
Related searches : Has Been Complied - Has Not Complied - Is Complied - Not Complied - Requirements Complied - Were Complied - Was Complied - Have Complied - Are Complied - Duly Complied - Complied For - Complied From